< Psalms 72 >
1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
2 May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
4 May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
6 May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
7 May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
8 May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
9 May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
10 May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
12 For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
13 He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
16 May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
20 Thus conclude the prayers of David son of Jesse.
Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.