< Psalms 71 >
1 In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
MAIN Ieowa, i liki komui, kom der mueid on, i en jarodi kokolata.
2 In Your justice, rescue and deliver me; incline Your ear and save me.
Kom kotin dore ia la pweki omui pun, o kotin jauaja ia, o kotin kapaike don ia karon omui kan o jauaja ia.
3 Be my rock of refuge, where I can always go. Give the command to save me, for You are my rock and my fortress.
Komui en koti wiala ia paipalap, waja i pan kak pitila ia anjau karoj, pwe kom kotin inauki on ia er, me kom pan dore ia la, pwe komui ai paip o ai kel.
4 Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and ruthless.
Ai Kot, jauaja ia jan nan pa en me doo jan Kot, o jan nan pa en me japun o weit.
5 For You are my hope, O Lord GOD, my confidence from my youth.
Pwe komui kapore pa i, Main Ieowa, komui ai kel jan ni ai pulepul.
6 I have leaned on You since birth; You pulled me from my mother’s womb. My praise is always for You.
I liki komui jan ni ai ipwidier, o komui me kaipwi ia jan nan kaped en in ai, i pan kapina komui kokolata.
7 I have become a portent to many, but You are my strong refuge.
Nai dueta meakot me kapuriamui on me toto; a komui kel pa i manaman.
8 My mouth is filled with Your praise and with Your splendor all day long.
Kom kotin kadireki au ai kapin o danke on komui.
9 Do not discard me in my old age; do not forsake me when my strength fails.
Kom der kotin kaje ia la ni ai mala, o der muei jan ia ni ai pan luetala.
10 For my enemies speak against me, and those who lie in wait for my life conspire,
Pwe ai imwintiti kin palian ia ni ar lokaia, o me kin majamajan ia, kin kapakapun pena,
11 saying, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for there is no one to rescue him.”
O indinda: Kot muei janer i, komail paki o koledi i, pwe jota jauaj pa a.
12 Be not far from me, O God. Hurry, O my God, to help me.
Main Kot, kom der kotin doo wei jan ia, Main Kot! Kom kotin madando o jauaja ia.
13 May the accusers of my soul be ashamed and consumed; may those who seek my harm be covered with scorn and disgrace.
A me palian ia en namenokala o jarodi; o me rapa kin ia, pwen kame ia la, ren kadupale kidi namenok o lalaue.
14 But I will always hope and will praise You more and more.
A i pan auiauita, o i pan kalaudela ai kapin on komui kokolata.
15 My mouth will declare Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot know their full measure.
Au ai en kaloki jili omui pun, o omui kamau pan ran karoj, me jota kak wadawad pena.
16 I will enter in the strength of the Lord GOD; I will proclaim Your righteousness—Yours alone.
I kin weweid jili ni mana en Ieowa Kaun; i pan kapina omui pun eta.
17 O God, You have taught me from my youth, and to this day I proclaim Your marvelous deeds.
Main Kot, kom kotin padaki on ia er jan ni ai pulepul, o i kaloki jili omui manaman akan jan maj kokodo lel met.
18 Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, until I proclaim Your power to the next generation, Your might to all who are to come.
Main Kot, kom der kotin muei jan ia ni ai mala, pit en mon ai lao puetepuetala, lao i pan padaki on jeri en jeri kan omui wiawia o on me pan kokodo omui manaman.
19 Your righteousness reaches to the heavens, O God, You who have done great things. Who, O God, is like You?
Main Kot, omui pun meid ileile, kom kin wiada dodok lapalap. Main Kot, ij me rajon komui?
20 Though You have shown me many troubles and misfortunes, You will revive me once again. Even from the depths of the earth You will bring me back up.
Pwe komui kotiki on kit er kamajak laud o toto, o kom kotin pur on kamau kit ada o wai ia dado jan nan waja lol.
21 You will increase my honor and comfort me once again.
Komui pan kotin kaileile ia da, o kom pan kotin pur on kamait ia la.
22 So I will praise You with the harp for Your faithfulness, O my God; I will sing praise to You with the lyre, O Holy One of Israel.
I ap pan kapinaki komui kajan, pweki omui melel, ai Kot, I pan kauleki on komui arp, on komui, me Jaraui en Ijrael.
23 When I sing praise to You my lips will shout for joy, along with my soul, which You have redeemed.
Kil in au ai o nen i, me re kotin dorelar, pan pereperen o kauli on komui.
24 My tongue will indeed proclaim Your righteousness all day long, for those who seek my harm are disgraced and confounded.
Pil lo i pan indinda duen omui pun jan manjan lel jautik. Pwe irail, me men kawe ia la, namenokala o jarodier.