< Psalms 71 >
1 In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
ヱホバよ我なんぢに依頼む ねがはくは何の日までも恥うくることなからしめ給へ
2 In Your justice, rescue and deliver me; incline Your ear and save me.
なんぢの義をもて我をたすけ我をまぬかれしめたまへ なんぢの耳をわれに傾けて我をすくひたまへ
3 Be my rock of refuge, where I can always go. Give the command to save me, for You are my rock and my fortress.
ねがはくは汝わがすまひの磐となりたまへ われ恒にそのところに往ことを得ん なんぢ我をすくはんとて勅命をいだしたまへり そは汝はわが磐わが城なり
4 Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and ruthless.
わが神よあしきものの手より不義残忍なる人のてより 我をまぬかれしめたまへ
5 For You are my hope, O Lord GOD, my confidence from my youth.
主ヱホバよなんぢはわが望なり わが幼少よりの恃なり
6 I have leaned on You since birth; You pulled me from my mother’s womb. My praise is always for You.
われ胎をはなるるより汝にまもられ母の腹にありしときより汝にめぐまれたり 我つねに汝をほめたたへん
7 I have become a portent to many, but You are my strong refuge.
我おほくの人にあやしまるるごとき者となれり 然どなんぢはわが堅固なる避所なり
8 My mouth is filled with Your praise and with Your splendor all day long.
なんぢの頌辭となんぢの頌美とは終日わが口にみちん
9 Do not discard me in my old age; do not forsake me when my strength fails.
わが年老ぬるとき我をすてたまふなかれ わが力おとろふるとき我をはなれたまなかれ
10 For my enemies speak against me, and those who lie in wait for my life conspire,
わが仇はわがことを論ら ひわが霊魂をうかがふ者はたがひに議ていふ
11 saying, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for there is no one to rescue him.”
神かれを離れたり彼をたすくる者なし かれを追てとらへよと
12 Be not far from me, O God. Hurry, O my God, to help me.
神よわれに遠ざかりたまふなかれ わが神よとく來りて我をたすけたまへ
13 May the accusers of my soul be ashamed and consumed; may those who seek my harm be covered with scorn and disgrace.
わがたましひの敵ははぢ且おとろへ我をそこなはんとするものは謗と辱とにおほはれよ
14 But I will always hope and will praise You more and more.
されど我はたえず望をいだきていやますます汝をほめたたへん
15 My mouth will declare Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot know their full measure.
わが口はひねらす汝の義となんぢの救とをかたらん われその數をしらざればなり
16 I will enter in the strength of the Lord GOD; I will proclaim Your righteousness—Yours alone.
われは主ヱホバの大能の事跡をたづさへゆかん われは只なんぢの義のみをかたらん
17 O God, You have taught me from my youth, and to this day I proclaim Your marvelous deeds.
神よなんぢわれを幼少より教へたまへり われ今にいたるまで汝のくすしき事跡をのべつたへたり
18 Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, until I proclaim Your power to the next generation, Your might to all who are to come.
神よねがはくはわれ老て頭髪しろくなるとも我がなんぢの力を次代にのべつたへ なんぢの大能を世にうまれいづる凡のものに宜傅ふるまで我をはなれ給ふなかれ
19 Your righteousness reaches to the heavens, O God, You who have done great things. Who, O God, is like You?
神よなんぢの義もまた甚たかし なんぢは大なることをなしたまへり 神よたれか汝にひとしき者あらんや
20 Though You have shown me many troubles and misfortunes, You will revive me once again. Even from the depths of the earth You will bring me back up.
汝われらを多のおもき苦難にあはせたまへり なんぢ再びわれらを活しわれらを地の深所よりあげたまはん
21 You will increase my honor and comfort me once again.
ねがはくは我をいよいよ大ならしめ歸りきたりて我をなぐさめ給へ
22 So I will praise You with the harp for Your faithfulness, O my God; I will sing praise to You with the lyre, O Holy One of Israel.
わが神よさらばわれ筝をもて汝をほめ なんぢの眞實をほめたたへん イスラエルの聖者よわれ琴をもてなんぢを讃うたはん
23 When I sing praise to You my lips will shout for joy, along with my soul, which You have redeemed.
われ聖前にうたときわが口唇よろこびなんぢの贖ひたまへるわが霊魂おほいに喜ばん
24 My tongue will indeed proclaim Your righteousness all day long, for those who seek my harm are disgraced and confounded.
わが舌もまた終日なんぢの義をかたらん われを害はんとするもの愧惶つればなり