< Psalms 71 >

1 In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם
2 In Your justice, rescue and deliver me; incline Your ear and save me.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני
3 Be my rock of refuge, where I can always go. Give the command to save me, for You are my rock and my fortress.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה
4 Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and ruthless.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ
5 For You are my hope, O Lord GOD, my confidence from my youth.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי
6 I have leaned on You since birth; You pulled me from my mother’s womb. My praise is always for You.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד
7 I have become a portent to many, but You are my strong refuge.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז
8 My mouth is filled with Your praise and with Your splendor all day long.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך
9 Do not discard me in my old age; do not forsake me when my strength fails.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני
10 For my enemies speak against me, and those who lie in wait for my life conspire,
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו
11 saying, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for there is no one to rescue him.”
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל
12 Be not far from me, O God. Hurry, O my God, to help me.
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה)
13 May the accusers of my soul be ashamed and consumed; may those who seek my harm be covered with scorn and disgrace.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי
14 But I will always hope and will praise You more and more.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך
15 My mouth will declare Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot know their full measure.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות
16 I will enter in the strength of the Lord GOD; I will proclaim Your righteousness—Yours alone.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך
17 O God, You have taught me from my youth, and to this day I proclaim Your marvelous deeds.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך
18 Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, until I proclaim Your power to the next generation, Your might to all who are to come.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך
19 Your righteousness reaches to the heavens, O God, You who have done great things. Who, O God, is like You?
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך
20 Though You have shown me many troubles and misfortunes, You will revive me once again. Even from the depths of the earth You will bring me back up.
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני
21 You will increase my honor and comfort me once again.
תרב גדלתי ותסב תנחמני
22 So I will praise You with the harp for Your faithfulness, O my God; I will sing praise to You with the lyre, O Holy One of Israel.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל
23 When I sing praise to You my lips will shout for joy, along with my soul, which You have redeemed.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית
24 My tongue will indeed proclaim Your righteousness all day long, for those who seek my harm are disgraced and confounded.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי

< Psalms 71 >