< Psalms 71 >

1 In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
Kuomi ema aseponde, yaye Jehova Nyasaye; kik iwe ayud wichkuot.
2 In Your justice, rescue and deliver me; incline Your ear and save me.
Konya kendo gola e chandruok, nikech timni makare; winja kendo iresa.
3 Be my rock of refuge, where I can always go. Give the command to save me, for You are my rock and my fortress.
Bedna lwanda mar pondo, ma anyalo ringo adhiye seche duto; gol chik mondo iresa, nimar in e lwandana kendo ohingana.
4 Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and ruthless.
Resa e lwet joma timbegi richo, yaye Nyasacha, gola kuom richo gi joma kwiny momaka matek.
5 For You are my hope, O Lord GOD, my confidence from my youth.
Nimar in ema isebedo genona, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto, in ema isebedo kimiya chir nyaka ae tin-na.
6 I have leaned on You since birth; You pulled me from my mother’s womb. My praise is always for You.
Asebedo ka ayiengora kuomi nyaka ne nywola; in ema ne igola ei minwa. Abiro apaki nyaka chiengʼ.
7 I have become a portent to many, but You are my strong refuge.
Alokora gima bwogo ji mangʼeny to kata kamano in e kar pondo mara motegno.
8 My mouth is filled with Your praise and with Your splendor all day long.
Dhoga opongʼ gi pakni, kendo asiko ahulo duongʼni maler odiechiengʼ duto.
9 Do not discard me in my old age; do not forsake me when my strength fails.
Kik ijog koda ka koro ati; kik ijwangʼa ka tekra orumo.
10 For my enemies speak against me, and those who lie in wait for my life conspire,
Nimar wasika wuoyo marach kuoma; jogo marita mondo onega loso wach kaachiel.
11 saying, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for there is no one to rescue him.”
Giwacho niya, “Nyasaye oseweye; laweuru mondo umake, nikech onge ngʼama biro rese.”
12 Be not far from me, O God. Hurry, O my God, to help me.
Kik ibed mabor koda, yaye Nyasaye; bi piyo mondo ikonya, yaye Nyasacha.
13 May the accusers of my soul be ashamed and consumed; may those who seek my harm be covered with scorn and disgrace.
Mad joma donjona lal nono ka wigi okuot; mad joma dwaro hinya, obed gi achaya kod wichkuot koni gi koni.
14 But I will always hope and will praise You more and more.
Anto abiro siko ka an gi geno; abiro paki kendo abiro medo paki.
15 My mouth will declare Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot know their full measure.
Dhoga biro hulo timni makare, kod warruokni odiechiengʼ duto, kata obedo ni gingʼeny mohinga ngʼeyo.
16 I will enter in the strength of the Lord GOD; I will proclaim Your righteousness—Yours alone.
Abiro biro mondo anyis ji timbeni madongo, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto; abiro nyiso ji timni makare, timni makare in kendi.
17 O God, You have taught me from my youth, and to this day I proclaim Your marvelous deeds.
Isepuonja nyaka aa e nyathi, yaye Nyasaye, kendo nyaka kawuono pod ahulo timbe miwuoro.
18 Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, until I proclaim Your power to the next generation, Your might to all who are to come.
Kata ka ochopo kinde ma ati kendo wiya oselokore lwar, to kik iweya, yaye Nyasaye, nyaka ahul tekoni ni tienge mabiro, kendo ahul timbeni madongo ni tienge duto mabiro.
19 Your righteousness reaches to the heavens, O God, You who have done great things. Who, O God, is like You?
Timni makare ochopo nyaka ei kor polo, yaye Nyasaye, in misetimo gik madongo. En ngʼa ma dipim kodi, yaye Nyasaye?
20 Though You have shown me many troubles and misfortunes, You will revive me once again. Even from the depths of the earth You will bring me back up.
Kata obedo ni isemiyo aneno chandruok mathoth kendo malit, to pod ibiro miyo abed mangima kendo. Ibiro gola e bur matut mi achak abed gi duongʼ.
21 You will increase my honor and comfort me once again.
Ibiro miyo duongʼ ma an-go medore kendo ibiro chako ihoya kendo.
22 So I will praise You with the harp for Your faithfulness, O my God; I will sing praise to You with the lyre, O Holy One of Israel.
Abiro paki gi nyatiti nikech adiera mari, yaye Nyasaye; abiro weroni wend pak gi orutu, yaye Nyasaye Maler mar Israel.
23 When I sing praise to You my lips will shout for joy, along with my soul, which You have redeemed.
Abiro kok gi mor ka aweroni wend pak, nikech an ngʼat misewaro.
24 My tongue will indeed proclaim Your righteousness all day long, for those who seek my harm are disgraced and confounded.
Dhoga biro nyiso ji kuom timbeni makare odiechiengʼ duto, nimar joma ne dwaro hinya oseneno wichkuot kendo osengʼengʼ.

< Psalms 71 >