< Psalms 7 >

1 A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in You; save me and deliver me from all my pursuers,
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 or they will shred my soul like a lion and tear me to pieces with no one to rescue me.
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 O LORD my God, if I have done this, if injustice is on my hands,
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 if I have rewarded my ally with evil, if I have plundered my foe without cause,
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 then may my enemy pursue me and overtake me; may he trample me to the ground and leave my honor in the dust.
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Arise, O LORD, in Your anger; rise up against the fury of my enemies. Awake, my God, and ordain judgment.
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti:
7 Let the assembled peoples gather around You; take Your seat over them on high.
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 The LORD judges the peoples; vindicate me, O LORD, according to my righteousness and integrity.
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Put an end to the evil of the wicked, but establish the righteous, O righteous God who searches hearts and minds.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus.
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
Iustum adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 God is a righteous judge and a God who feels indignation each day.
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 If one does not repent, God will sharpen His sword; He has bent and strung His bow.
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 He has prepared His deadly weapons; He ordains His arrows with fire.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Behold, the wicked man travails with evil; he conceives trouble and births falsehood.
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 He has dug a hole and hollowed it out; he has fallen into a pit of his own making.
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 His trouble recoils on himself, and his violence falls on his own head.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 I will thank the LORD for His righteousness and sing praise to the name of the LORD Most High.
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.

< Psalms 7 >