< Psalms 7 >

1 A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in You; save me and deliver me from all my pursuers,
Shiggaïon de David, qu’il chanta à l’Éternel à l’occasion des paroles de Cush, le Benjaminite. Éternel, mon Dieu! en toi j’ai mis ma confiance: sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi;
2 or they will shred my soul like a lion and tear me to pieces with no one to rescue me.
De peur qu’il ne déchire mon âme comme un lion qui met en pièces, et il n’y a personne qui délivre.
3 O LORD my God, if I have done this, if injustice is on my hands,
Éternel, mon Dieu! si j’ai fait cela, s’il y a de la méchanceté dans mes mains,
4 if I have rewarded my ally with evil, if I have plundered my foe without cause,
Si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi (mais j’ai délivré celui qui me pressait sans cause),
5 then may my enemy pursue me and overtake me; may he trample me to the ground and leave my honor in the dust.
Que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne, et qu’il foule à terre ma vie, et qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. (Sélah)
6 Arise, O LORD, in Your anger; rise up against the fury of my enemies. Awake, my God, and ordain judgment.
Lève-toi dans ta colère, ô Éternel! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi: tu as commandé le jugement.
7 Let the assembled peoples gather around You; take Your seat over them on high.
Et l’assemblée des peuplades t’environnera; et [toi], à cause d’elle, retourne en haut.
8 The LORD judges the peoples; vindicate me, O LORD, according to my righteousness and integrity.
L’Éternel jugera les peuples. Juge-moi, ô Éternel, selon ma justice et selon mon intégrité qui est en moi.
9 Put an end to the evil of the wicked, but establish the righteous, O righteous God who searches hearts and minds.
Que la malice des méchants prenne fin, je te prie, et affermis le juste, toi, le Dieu juste, qui sondes les cœurs et les reins.
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
Mon bouclier est par-devers Dieu qui sauve ceux qui sont droits de cœur.
11 God is a righteous judge and a God who feels indignation each day.
Dieu est un juste juge, et un Dieu qui s’irrite tout le jour.
12 If one does not repent, God will sharpen His sword; He has bent and strung His bow.
Si [le méchant] ne se retourne pas, [Dieu] aiguisera son épée: il a bandé son arc, et l’a ajusté,
13 He has prepared His deadly weapons; He ordains His arrows with fire.
Et il a préparé contre lui des instruments de mort, il a rendu brûlantes ses flèches.
14 Behold, the wicked man travails with evil; he conceives trouble and births falsehood.
Voici, [le méchant] est en travail pour l’iniquité, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.
15 He has dug a hole and hollowed it out; he has fallen into a pit of his own making.
Il a creusé une fosse, et il l’a rendue profonde; et il est tombé dans la fosse qu’il a faite.
16 His trouble recoils on himself, and his violence falls on his own head.
Le trouble qu’il avait préparé retombera sur sa tête, et sa violence descendra sur son crâne.
17 I will thank the LORD for His righteousness and sing praise to the name of the LORD Most High.
Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-haut.

< Psalms 7 >