< Psalms 69 >
1 For the choirmaster. To the tune of “Lilies.” Of David. Save me, O God, for the waters are up to my neck.
Reši me, oh Bog, kajti vode vstopajo v mojo dušo.
2 I have sunk into the miry depths, where there is no footing; I have drifted into deep waters, where the flood engulfs me.
Tonem v globoko blato, kjer ni stojišča. Prišel sem v globoke vode, kjer me preplavljajo poplave.
3 I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
Naveličan sem svojega joka, moje grlo je suho, moje oči pešajo, ko čakam na svojega Boga.
4 Those who hate me without cause outnumber the hairs of my head; many are those who would destroy me— my enemies for no reason. Though I did not steal, I must repay.
Tistih, ki me sovražijo brez razloga, je več kakor las moje glave. Tisti, ki me hočejo uničiti, so moji krivični sovražniki, mogočni so. Potem sem povrnil to, česar nisem vzel.
5 You know my folly, O God, and my guilt is not hidden from You.
Oh Bog, ti poznaš mojo nespametnost in moji grehi niso skriti pred teboj.
6 May those who hope in You not be ashamed through me, O Lord GOD of Hosts; may those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel.
Naj tisti, ki čakajo nate, oh Gospod Bog nad bojevniki, ne bodo osramočeni zaradi mene. Naj tisti, ki te iščejo, ne bodo zbegani zaradi mene, oh Izraelov Bog.
7 For I have endured scorn for Your sake, and shame has covered my face.
Ker zaradi tebe prenašam grajo, je moj obraz pokrila sramota.
8 I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons,
Postal sem tujec svojim bratom in neznanec otrokom svoje matere.
9 because zeal for Your house has consumed me, and the insults of those who insult You have fallen on me.
Kajti gorečnost za tvojo hišo me je použila in graje teh, ki so te grajali, so padle name.
10 I wept and fasted, but it brought me reproach.
Ko sem jokal in svojo dušo karal s postom, je bilo to za mojo grajo.
11 I made sackcloth my clothing, and I was sport to them.
Tudi vrečevino sem si naredil za svojo obleko in postal sem jim v pregovor.
12 Those who sit at the gate mock me, and I am the song of drunkards.
Tisti, ki sedijo v velikih vratih, govorijo zoper mene in bil sem pesem pijancem.
13 But my prayer to You, O LORD, is for a time of favor. In Your abundant loving devotion, O God, answer me with Your sure salvation.
Toda, kar se mene tiče, je moja molitev k tebi, oh Gospod, ob sprejemljivem času. Oh Bog, v množici svojih usmiljenj me usliši, v resnici tvoje rešitve duše.
14 Rescue me from the mire and do not let me sink; deliver me from my foes and out of the deep waters.
Osvobodi me iz blata in ne pusti me utoniti. Naj bom osvobojen pred temi, ki me sovražijo in ven iz velikih vodá.
15 Do not let the floods engulf me or the depths swallow me up; let not the Pit close its mouth over me.
Naj me ne preplavi voda niti naj me ne požre globina in jama naj ne zapre svojih ust nad menoj.
16 Answer me, O LORD, for Your loving devotion is good; turn to me in keeping with Your great compassion.
Usliši me, oh Gospod, kajti tvoja ljubeča skrbnost je dobra. Obrni se k meni glede na množino svojih nežnih usmiljenj.
17 Hide not Your face from Your servant, for I am in distress. Answer me quickly!
Svojega obraza ne skrij pred svojim služabnikom, kajti v stiski sem. Naglo me usliši.
18 Draw near to my soul and redeem me; ransom me because of my foes.
Približaj se moji duši in odkupi jo. Osvobodi me zaradi mojih sovražnikov.
19 You know my reproach, my shame and disgrace. All my adversaries are before You.
Spoznal si mojo grajo in mojo sramoto ter mojo nečast. Moji nasprotniki so vsi pred teboj.
20 Insults have broken my heart, and I am in despair. I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found no one.
Graja je zlomila moje srce in poln sem potrtosti. Pričakoval sem kakega, da se usmili, toda ni bilo nobenega; in tolažnikov, toda nisem našel nobenega.
21 They poisoned my food with gall and gave me vinegar to quench my thirst.
Za jed so mi dali tudi žolč in v moji žeji so mi dali piti kis.
22 May their table become a snare; may it be a retribution and a trap.
Njihova miza naj pred njimi postane zanka, in to, kar naj bi bilo za njihovo blaginjo, naj postane past.
23 May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever.
Naj njihove oči otemnijo, da ne vidijo in njihovim ledjem stôri, da se nenehno tresejo.
24 Pour out Your wrath upon them, and let Your burning anger overtake them.
Nanje izlij svoje ogorčenje in naj jih zgrabi tvoja srdita jeza.
25 May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents.
Naj bo njihovo prebivališče zapuščeno in naj nihče ne prebiva v njihovih šotorih.
26 For they persecute the one You struck and recount the pain of those You wounded.
Kajti preganjajo tistega, ki si ga ti udaril in govorijo v žalost tistih, ki si jih ranil.
27 Add iniquity to their iniquity; let them not share in Your righteousness.
Njihovi krivičnosti dodaj krivičnost, in naj ne pridejo v tvojo pravičnost.
28 May they be blotted out of the Book of Life and not listed with the righteous.
Naj bodo izbrisani iz knjige življenja in ne bodo zapisani s pravičnimi.
29 But I am in pain and distress; let Your salvation protect me, O God.
Toda jaz sem ubog in žalosten. Naj me tvoja rešitev duše, oh Bog, postavi visoko gor.
30 I will praise God’s name in song and exalt Him with thanksgiving.
S pesmijo bom hvalil Božje ime in ga poveličeval z zahvaljevanjem.
31 And this will please the LORD more than an ox, more than a bull with horns and hooves.
To bo tudi bolj ugajalo Gospodu kakor vol ali bikec, ki ima roge in kopita.
32 The humble will see and rejoice. You who seek God, let your hearts be revived!
Ponižni bo to videl in bil vesel in vaše srce, ki išče Boga, bo živelo.
33 For the LORD listens to the needy and does not despise His captive people.
Kajti Gospod posluša uboge in ne prezira svojih jetnikov.
34 Let heaven and earth praise Him, the seas and everything that moves in them.
Naj ga hvalita nebo in zemlja, morja in vsaka stvar, ki se giblje v njih.
35 For God will save Zion and rebuild the cities of Judah, that they may dwell there and possess it.
Kajti Bog bo rešil Sion in pozidal Judova mesta, da bodo lahko tam prebivali in to imeli v posesti.
36 The descendants of His servants will inherit it, and those who love His name will settle in it.
Tudi seme njegovih služabnikov bo to podedovalo in tisti, ki ljubijo njegovo ime, bodo prebivali v njih.