< Psalms 69 >
1 For the choirmaster. To the tune of “Lilies.” Of David. Save me, O God, for the waters are up to my neck.
Pomozi mi, Bože, jer doðe voda do duše.
2 I have sunk into the miry depths, where there is no footing; I have drifted into deep waters, where the flood engulfs me.
Propadam u dubokom glibu, gdje nema dna; tonem vodi u dubine, i vali me zatrpavaju.
3 I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
Iznemogoh vièuæi, promuèe mi grlo, pobijelješe mi oèi pogledajuæi Boga.
4 Those who hate me without cause outnumber the hairs of my head; many are those who would destroy me— my enemies for no reason. Though I did not steal, I must repay.
Onijeh koji mrze na me ni za što ima više nego kose na glavi mojoj; osiliše koji hoæe da me pogube, lažljivi neprijatelji moji. Što nijesam otimao, valja da vratim.
5 You know my folly, O God, and my guilt is not hidden from You.
Bože! ti znaš je li u meni bezumlje, i krivice moje nijesu sakrivene od tebe.
6 May those who hope in You not be ashamed through me, O Lord GOD of Hosts; may those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel.
Nemoj da se postide u meni koji se uzdaju u tebe, Gospode, Gospode nad vojskama! Nemoj da se posrame u meni koji traže tebe, Bože Izrailjev!
7 For I have endured scorn for Your sake, and shame has covered my face.
Jer tebe radi podnosim rug, i sramota popade lice moje.
8 I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons,
Tuðin postadoh braæi svojoj, i neznan sinovima matere svoje.
9 because zeal for Your house has consumed me, and the insults of those who insult You have fallen on me.
Jer revnost za kuæu tvoju jede me i ruženja onijeh koji tebe ruže padaju na me.
10 I wept and fasted, but it brought me reproach.
Plaèem, postim se dušom svojom, i to mi se prima za zlo;
11 I made sackcloth my clothing, and I was sport to them.
Mjesto haljine oblaèim vreæu, i bivam im prièa.
12 Those who sit at the gate mock me, and I am the song of drunkards.
O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.
13 But my prayer to You, O LORD, is for a time of favor. In Your abundant loving devotion, O God, answer me with Your sure salvation.
A ja se molim tebi, Gospode; vrijeme je da se smiluješ, Bože; po velikoj milosti svojoj usliši me, jer je istinito spasenje tvoje.
14 Rescue me from the mire and do not let me sink; deliver me from my foes and out of the deep waters.
Izvadi me iz gliba, da ne propadnem; da se izbavim od nenavidnika i iz duboke vode;
15 Do not let the floods engulf me or the depths swallow me up; let not the Pit close its mouth over me.
Da me ne uzme voda na maticu, da me ne proždre puèina, i da ne sklopi jama nada mnom ždrijela svojega.
16 Answer me, O LORD, for Your loving devotion is good; turn to me in keeping with Your great compassion.
Usliši me, Gospode, jer je blagost tvoja milosrdna, po velikoj dobroti svojoj pogledaj me.
17 Hide not Your face from Your servant, for I am in distress. Answer me quickly!
Nemoj odvratiti lica svojega od sluge svojega; jer me je tuga; pohitaj, usliši me.
18 Draw near to my soul and redeem me; ransom me because of my foes.
Približi se duši mojoj, izbavi je; nasuprot neprijateljima mojim izbavi me.
19 You know my reproach, my shame and disgrace. All my adversaries are before You.
Ti znaš pod kakvim sam rugom, stidom i sramotom; pred tobom su svi neprijatelji moji.
20 Insults have broken my heart, and I am in despair. I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found no one.
Sramota satr srce moje, iznemogoh; èekam hoæe li se kome sažaliti, ali nema nikoga; hoæe li me ko potješiti, ali ne nalazim.
21 They poisoned my food with gall and gave me vinegar to quench my thirst.
Daju mi žuè da jedem, i u žeði mojoj poje me octom.
22 May their table become a snare; may it be a retribution and a trap.
Trpeza njihova neka im bude mreža i zamka, to neka im bude plata.
23 May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever.
Neka im potamne oèi njihove, da ne vide, i njihove bedre raslabi zasvagda.
24 Pour out Your wrath upon them, and let Your burning anger overtake them.
Izlij na njih jarost svoju, i plamen gnjeva tvojega neka ih obuzme!
25 May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents.
Stan njihov neka opusti, i u njihovijem šatorima neka ne bude nikoga da živi.
26 For they persecute the one You struck and recount the pain of those You wounded.
Jer koga si ti porazio, oni gone, i umnožavaju jade onima koje si ti ranio.
27 Add iniquity to their iniquity; let them not share in Your righteousness.
Meæi na njih krivicu za krivicom, da ne doðu do pravde tvoje.
28 May they be blotted out of the Book of Life and not listed with the righteous.
Neka se izbrišu iz knjige živijeh, i s pravednicima nek ne budu zapisani.
29 But I am in pain and distress; let Your salvation protect me, O God.
A ja sam ništ i bolan; pomoæ tvoja, Bože, nek me zakloni.
30 I will praise God’s name in song and exalt Him with thanksgiving.
Slaviæu ime Božije u pjesmi, velièaæu ga u hvali.
31 And this will please the LORD more than an ox, more than a bull with horns and hooves.
To je Bogu milije od vola, od teleta s rogovima i s papcima.
32 The humble will see and rejoice. You who seek God, let your hearts be revived!
Vidjeæe ništi i radovaæe se. Koji tražite Boga, oživjeæe srce vaše.
33 For the LORD listens to the needy and does not despise His captive people.
Jer Bog èuje uboge, i sužanja svojih ne ogluša se.
34 Let heaven and earth praise Him, the seas and everything that moves in them.
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima mièe!
35 For God will save Zion and rebuild the cities of Judah, that they may dwell there and possess it.
Jer æe Bog spasti Sion, sazidaæe gradove Judine; i ljudi æe se ondje naseliti i naslijediæe ga.
36 The descendants of His servants will inherit it, and those who love His name will settle in it.
I natražje æe se sluga njegovijeh utvrditi u njemu, i koji ljube ime njegovo nastavaæe na njemu.