< Psalms 69 >

1 For the choirmaster. To the tune of “Lilies.” Of David. Save me, O God, for the waters are up to my neck.
Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
2 I have sunk into the miry depths, where there is no footing; I have drifted into deep waters, where the flood engulfs me.
Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
3 I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
4 Those who hate me without cause outnumber the hairs of my head; many are those who would destroy me— my enemies for no reason. Though I did not steal, I must repay.
Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
5 You know my folly, O God, and my guilt is not hidden from You.
Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
6 May those who hope in You not be ashamed through me, O Lord GOD of Hosts; may those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
7 For I have endured scorn for Your sake, and shame has covered my face.
Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons,
Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 because zeal for Your house has consumed me, and the insults of those who insult You have fallen on me.
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
10 I wept and fasted, but it brought me reproach.
Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
11 I made sackcloth my clothing, and I was sport to them.
Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
12 Those who sit at the gate mock me, and I am the song of drunkards.
Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
13 But my prayer to You, O LORD, is for a time of favor. In Your abundant loving devotion, O God, answer me with Your sure salvation.
Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Rescue me from the mire and do not let me sink; deliver me from my foes and out of the deep waters.
Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
15 Do not let the floods engulf me or the depths swallow me up; let not the Pit close its mouth over me.
Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
16 Answer me, O LORD, for Your loving devotion is good; turn to me in keeping with Your great compassion.
Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
17 Hide not Your face from Your servant, for I am in distress. Answer me quickly!
E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
18 Draw near to my soul and redeem me; ransom me because of my foes.
Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 You know my reproach, my shame and disgrace. All my adversaries are before You.
Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
20 Insults have broken my heart, and I am in despair. I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found no one.
Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 They poisoned my food with gall and gave me vinegar to quench my thirst.
Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
22 May their table become a snare; may it be a retribution and a trap.
Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
23 May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever.
Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour out Your wrath upon them, and let Your burning anger overtake them.
Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents.
Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they persecute the one You struck and recount the pain of those You wounded.
Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
27 Add iniquity to their iniquity; let them not share in Your righteousness.
Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
28 May they be blotted out of the Book of Life and not listed with the righteous.
Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
29 But I am in pain and distress; let Your salvation protect me, O God.
Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
30 I will praise God’s name in song and exalt Him with thanksgiving.
Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
31 And this will please the LORD more than an ox, more than a bull with horns and hooves.
Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 The humble will see and rejoice. You who seek God, let your hearts be revived!
Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
33 For the LORD listens to the needy and does not despise His captive people.
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
34 Let heaven and earth praise Him, the seas and everything that moves in them.
Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
35 For God will save Zion and rebuild the cities of Judah, that they may dwell there and possess it.
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
36 The descendants of His servants will inherit it, and those who love His name will settle in it.
E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.

< Psalms 69 >