< Psalms 69 >

1 For the choirmaster. To the tune of “Lilies.” Of David. Save me, O God, for the waters are up to my neck.
Ngisindisa, Nkulunkulu, ngoba amanzi asengene kuwo umphefumulo.
2 I have sunk into the miry depths, where there is no footing; I have drifted into deep waters, where the flood engulfs me.
Ngiyatshona odakeni olujulileyo, lapho okungelakuma khona; ngingene emanzini atshonayo, lapho impophoma iyangicwilisa.
3 I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
Ngidiniwe yikukhala kwami, umphimbo wami womile qha; amehlo ami ayafiphala ekulindeleni uNkulunkulu wami.
4 Those who hate me without cause outnumber the hairs of my head; many are those who would destroy me— my enemies for no reason. Though I did not steal, I must repay.
Abangizondayo ngeze banengi okwedlula inwele zekhanda lami; abangangibhubhisa, izitha zami ngaphandle kwecala, balamandla. Lokho engingakwebanga ngasengikubuyisela.
5 You know my folly, O God, and my guilt is not hidden from You.
Nkulunkulu, wena uyabazi ubuthutha bami, lezono zami kazifihlakalanga kuwe.
6 May those who hope in You not be ashamed through me, O Lord GOD of Hosts; may those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel.
Kabangayangeki ngenxa yami labo abakulindeleyo, Nkosi Jehova wamabandla; bangadunyazwa ngenxa yami labo abakudingayo, Nkulunkulu kaIsrayeli.
7 For I have endured scorn for Your sake, and shame has covered my face.
Ngoba ngenxa yakho ngithwele ihlazo; inhloni zisibekele ubuso bami.
8 I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons,
Sengaba ngowemzini kubafowethu, lowezizweni kubantwana bakamama.
9 because zeal for Your house has consumed me, and the insults of those who insult You have fallen on me.
Ngoba ukutshisekela indlu yakho kungidlile, lenhlamba yabakuhlambazayo iwele phezu kwami.
10 I wept and fasted, but it brought me reproach.
Ngasengilila ekuzileni ukudla komphefumulo wami, njalo kwaba yikudunyazwa kimi.
11 I made sackcloth my clothing, and I was sport to them.
Ngasengisenza isaka isembatho sami, ngaba yisiga kibo.
12 Those who sit at the gate mock me, and I am the song of drunkards.
Abahlezi esangweni bakhuluma ngami, njalo ngaba yingoma yabanatha okunathwayo okulamandla.
13 But my prayer to You, O LORD, is for a time of favor. In Your abundant loving devotion, O God, answer me with Your sure salvation.
Kodwa mina umkhuleko wami ukuwe, Nkosi, ngesikhathi somusa, Nkulunkulu, ngobunengi besihawu sakho, ngiphendule, ngeqiniso losindiso lwakho.
14 Rescue me from the mire and do not let me sink; deliver me from my foes and out of the deep waters.
Ungophule odakeni, ngingatshoni; ngikhululwe kwabangizondayo lenzikini yamanzi.
15 Do not let the floods engulf me or the depths swallow me up; let not the Pit close its mouth over me.
Impophoma yamanzi kayingangicwilisi, lenziki ingangiginyi, lomgodi ungavali umlomo wawo phezu kwami.
16 Answer me, O LORD, for Your loving devotion is good; turn to me in keeping with Your great compassion.
Ngiphendula, Nkosi, ngoba uthandolomusa wakho lulungile; ngobunengi besihawu sakho uphendukele kimi.
17 Hide not Your face from Your servant, for I am in distress. Answer me quickly!
Njalo ungayifihleli ubuso bakho inceku yakho; ngoba ngiyahlupheka, phangisa ungiphendule.
18 Draw near to my soul and redeem me; ransom me because of my foes.
Sondela emphefumulweni wami, uwuhlenge, ungikhulule ngenxa yezitha zami.
19 You know my reproach, my shame and disgrace. All my adversaries are before You.
Wena uyakwazi ukuthukwa kwami lehlazo lami lokudunyazwa kwami; izitha zami zonke ziphambi kwakho.
20 Insults have broken my heart, and I am in despair. I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found no one.
Ukuthukwa kuyidabule inhliziyo yami, njalo ngibuthakathaka. Bengilindele ongangihawukela, kodwa wayengekho, labaduduzayo, kodwa kangibatholanga.
21 They poisoned my food with gall and gave me vinegar to quench my thirst.
Basebengipha inyongo ibe yikudla kwami, lekomeni kwami banginathisa iviniga.
22 May their table become a snare; may it be a retribution and a trap.
Itafula labo eliphambi kwabo kalibe ngumjibila, ibe yisifu sabonwabileyo.
23 May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever.
Amehlo abo kawafiphale ukuze bangaboni, njalo wenze inkalo zabo zihlale zithuthumele.
24 Pour out Your wrath upon them, and let Your burning anger overtake them.
Thela intukuthelo yakho phezu kwabo, lolaka lwakho oluvuthayo lubafice.
25 May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents.
Indawo yabo yokuhlala kayibe lunxiwa, kungabi khona ohlala emathenteni abo.
26 For they persecute the one You struck and recount the pain of those You wounded.
Ngoba omtshayileyo wena bayamzingela, njalo baxoxa kube buhlungu kwabalinyazwe nguwe.
27 Add iniquity to their iniquity; let them not share in Your righteousness.
Yengezelela ukona ekoneni kwabo, ukuze bangangeni ekulungeni kwakho.
28 May they be blotted out of the Book of Life and not listed with the righteous.
Kabesulwe ogwalweni lwabaphilayo, bangabalwa kanye labalungileyo.
29 But I am in pain and distress; let Your salvation protect me, O God.
Kodwa mina ngilusizi, ngiyafuthelwa; usindiso lwakho, Nkulunkulu, kalungimise phezulu ngivikelekile.
30 I will praise God’s name in song and exalt Him with thanksgiving.
Ngizadumisa ibizo likaNkulunkulu ngehubo, ngimkhulise ngokubonga.
31 And this will please the LORD more than an ox, more than a bull with horns and hooves.
Kuzakuba kuhle-ke eNkosini okwedlula inkabi kumbe ijongosi elilempondo lenklagu.
32 The humble will see and rejoice. You who seek God, let your hearts be revived!
Abathobekileyo bazabona, bathokoze; lina elidinga uNkulunkulu inhliziyo yenu izaphila.
33 For the LORD listens to the needy and does not despise His captive people.
Ngoba iNkosi iyabezwa abaswelayo, njalo kayideleli izibotshwa zayo.
34 Let heaven and earth praise Him, the seas and everything that moves in them.
Kakuthi amazulu lomhlaba kuyidumise, izinlwandle lakho konke okunyakaza phakathi kwazo.
35 For God will save Zion and rebuild the cities of Judah, that they may dwell there and possess it.
Ngoba uNkulunkulu uzasindisa iZiyoni, ayakhe imizi yakoJuda; njalo bahlale khona badle ilifa layo.
36 The descendants of His servants will inherit it, and those who love His name will settle in it.
Lenzalo yenceku zakhe izakudla ilifa layo, labathanda ibizo lakhe bazahlala kuyo.

< Psalms 69 >