< Psalms 68 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. A song. God arises. His enemies are scattered, and those who hate Him flee His presence.
Sea visto Dios, y que sus enemigos se echen a volar; que los que están contra él retrocedan ante él.
2 As smoke is blown away, You will drive them out; as wax melts before the fire, the wicked will perish in the presence of God.
Sean como el humo delante del viento impetuoso; como la cera que se vuelve suave ante el fuego, dejen que lleguen a su fin antes del poder de Dios.
3 But the righteous will be glad and rejoice before God; they will celebrate with joy.
Pero los justos estén contentos; déjalos deleitarse delante de Dios; déjalos estar llenos de alegría.
4 Sing to God! Sing praises to His name. Exalt Him who rides on the clouds — His name is the LORD— and rejoice before Him.
Haz canciones a Dios, haz canciones de alabanza a su nombre; hacer un camino para el que viene a través de las tierras baldías; su nombre es Jah; alégrate delante de él.
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in His holy habitation.
Un padre para los que no tienen padre, un juez de las viudas, es Dios en su lugar santo.
6 God settles the lonely in families; He leads the prisoners out to prosperity, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
Los que no tienen amigos, Dios los pone en familias; él libera a los que están encadenados; pero a los que son rechazados se les da tierra seca.
7 O God, when You went out before Your people, when You marched through the wasteland,
Oh Dios, cuando saliste delante de tu pueblo, vagando por el desierto; (Selah)
8 the earth shook and the heavens poured down rain before God, the One on Sinai, before God, the God of Israel.
La tierra temblaba y los cielos fluían, porque Dios estaba presente; incluso el mismo Sinaí fue movido ante Dios, el Dios de Israel.
9 You sent abundant rain, O God; You refreshed Your weary inheritance.
Tú, oh Dios, enviaste libremente la lluvia, dando fortaleza al cansancio de tu herencia.
10 Your flock settled therein; O God, from Your bounty You provided for the poor.
Aquellos cuyo lugar de descanso estaba allí, incluso los pobres, fueron consolados por tus bienes, oh Dios.
11 The Lord gives the command; a great company of women proclaim it:
El Señor da la palabra; grande es el número de mujeres que lo hacen público.
12 “Kings and their armies flee in haste; she who waits at home divides the plunder.
Reyes de ejércitos huyen rápidamente, y las mujeres de las casas hacen una división de sus bienes.
13 Though you lie down among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her feathers with shimmering gold.”
¿Tomarás tu descanso entre las multitudes? como las alas de una paloma cubierta de plata, y sus plumas de oro amarillo.
14 When the Almighty scattered the kings in the land, it was like the snow falling on Zalmon.
Cuando el Altísimo hizo volar a los reyes, estaba tan blanco como la nieve en Salmón.
15 A mountain of God is Mount Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
Una colina de Dios es la colina de Basán; una colina con altas cimas es la colina de Bashan.
16 Why do you gaze in envy, O mountains of many peaks? This is the mountain God chose for His dwelling, where the LORD will surely dwell forever.
¿Por qué miras con envidia, oh alta montaña, en la colina deseada por Dios como su lugar de reposo? verdaderamente, Dios lo hará su casa para siempre.
17 The chariots of God are tens of thousands— thousands of thousands are they; the Lord is in His sanctuary as He was at Sinai.
El carro de guerra de Dios está entre los miles de Israel; el Señor ha venido del Sinaí al lugar santo.
18 You have ascended on high; You have led captives away. You have received gifts from men, even from the rebellious, that the LORD God may dwell there.
Has subido a lo alto, llevándote a tus prisioneros; has tomado ofrendas de los hombres; el Señor Dios ha tomado su lugar en el asiento de su poder.
19 Blessed be the Lord, who daily bears our burden, the God of our salvation.
Alabado sea el Señor, que es nuestro apoyo día a día, incluso el Dios de nuestra salvación. (Selah)
20 Our God is a God of deliverance; the Lord GOD is our rescuer from death.
Nuestro Dios es para nosotros un Dios de salvación; Éstas son las salidas de la muerte.
21 Surely God will crush the heads of His enemies, the hairy crowns of those who persist in guilty ways.
Las cabezas de los aborrecedores de Dios serán aplastadas; incluso la cabeza de él que todavía sigue en su mal camino.
22 The Lord said, “I will retrieve them from Bashan, I will bring them up from the depths of the sea,
Dijo el Señor: Los haré volver de Basán y de las profundidades del mar;
23 that your foot may be dipped in the blood of your foes— the tongues of your dogs in the same.”
para que tu pie se ponga rojo de sangre, y la lengua de tus perros con lo mismo.
24 They have seen Your procession, O God— the march of my God and King into the sanctuary.
Vemos tu marcha, oh Dios: hasta el ir de mi Dios, mi Rey, al lugar santo.
25 The singers lead the way, the musicians follow after, among the maidens playing tambourines.
Los creadores de canciones van antes, los actores de la música vienen después, entre las chicas jóvenes que tocan instrumentos de metal.
26 Bless God in the great congregation; bless the LORD from the fountain of Israel.
Alaben a Dios en la gran reunión; incluso el Señor, tú que vienes de la fuente de Israel.
27 There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah in their company, the princes of Zebulun and of Naphtali.
Hay un pequeño Benjamín que los gobierna, los jefes de Judá y su ejército, los gobernantes de Zabulón y los gobernantes de Neftalí.
28 Summon Your power, O God; show Your strength, O God, which You have exerted on our behalf.
Oh Dios, envía tu fuerza; la fuerza, oh Dios, con la que has hecho grandes cosas por nosotros,
29 Because of Your temple at Jerusalem kings will bring You gifts.
Fuera de tu templo en Jerusalén.
30 Rebuke the beast in the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations, until it submits, bringing bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
Reprende a Egipto, a la bestia de entre las plantas de agua, a esa manada de toros y becerros, con los señores de los pueblos, acaba con la gente cuyo deleite está en la guerra.
31 Envoys will arrive from Egypt; Cush will stretch out her hands to God.
Reyes te darán ofrendas, saldrán de Egipto; vendrán embajadores, traerán plata; Etiopía extenderá sus manos a Dios.
32 Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord—
Haz canciones a Dios, reinos de la tierra; Oh, haz canciones de alabanza al Señor; (Selah)
33 to Him who rides upon the highest heavens of old; behold, His mighty voice resounds.
Al que va, o a las nubes del cielo, al cielo que era desde los primeros tiempos; él envía su voz de poder.
34 Ascribe the power to God, whose majesty is over Israel, whose strength is in the skies.
Deja en claro que la fortaleza es de Dios: él es levantado sobre Israel, y su poder está en las nubes.
35 O God, You are awesome in Your sanctuary; the God of Israel Himself gives strength and power to His people. Blessed be God!
Oh Dios, serás temido en tu lugar santo: el Dios de Israel da fortaleza y poder a su pueblo. Alabado sea Dios.