< Psalms 68 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. A song. God arises. His enemies are scattered, and those who hate Him flee His presence.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Let Deus se levante! Que seus inimigos sejam dispersos! Que os que o odeiam também fujam diante dele.
2 As smoke is blown away, You will drive them out; as wax melts before the fire, the wicked will perish in the presence of God.
À medida que a fumaça é expulsa, então os afaste. Como a cera derrete antes do fogo, Assim, que os ímpios pereçam na presença de Deus.
3 But the righteous will be glad and rejoice before God; they will celebrate with joy.
Mas que os justos fiquem contentes. Que se regozijem diante de Deus. Sim, que se regozijem com alegria.
4 Sing to God! Sing praises to His name. Exalt Him who rides on the clouds — His name is the LORD— and rejoice before Him.
Sing a Deus! Cante louvores ao seu nome! Elogie aquele que cavalga sobre as nuvens: a Yah, seu nome! Alegre-se diante dele!
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in His holy habitation.
Um pai dos sem pai, e um defensor das viúvas, é Deus em sua sagrada morada.
6 God settles the lonely in families; He leads the prisoners out to prosperity, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
Deus estabelece o solitário nas famílias. Ele traz à tona os prisioneiros com cânticos, mas os rebeldes habitam em uma terra marcada pelo sol.
7 O God, when You went out before Your people, when You marched through the wasteland,
Deus, quando você saiu diante de seu povo, quando você marchou pelo deserto... (Selah)
8 the earth shook and the heavens poured down rain before God, the One on Sinai, before God, the God of Israel.
A terra tremeu. O céu também choveu com a presença do Deus do Sinai... na presença de Deus, o Deus de Israel.
9 You sent abundant rain, O God; You refreshed Your weary inheritance.
Você, Deus, enviou uma chuva abundante. Você confirmou sua herança quando ela estava cansada.
10 Your flock settled therein; O God, from Your bounty You provided for the poor.
Sua congregação viveu ali. Você, Deus, preparou sua bondade para os pobres.
11 The Lord gives the command; a great company of women proclaim it:
O Senhor anunciou a palavra. Os que a proclamam são uma grande empresa.
12 “Kings and their armies flee in haste; she who waits at home divides the plunder.
“Os reis dos exércitos fogem! Eles fogem!” Ela, que espera em casa, divide o saque,
13 Though you lie down among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her feathers with shimmering gold.”
enquanto você dorme entre as fogueiras do acampamento, as asas de uma pomba embainhadas com prata, suas penas com ouro brilhante.
14 When the Almighty scattered the kings in the land, it was like the snow falling on Zalmon.
Quando o Todo-Poderoso reis dispersos nela, nevou em Zalmon.
15 A mountain of God is Mount Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
As montanhas de Bashan são montanhas majestosas. As montanhas de Bashan são escarpadas.
16 Why do you gaze in envy, O mountains of many peaks? This is the mountain God chose for His dwelling, where the LORD will surely dwell forever.
Why você olha com inveja, suas montanhas escarpadas, na montanha onde Deus escolhe reinar? Sim, Yahweh vai morar lá para sempre.
17 The chariots of God are tens of thousands— thousands of thousands are they; the Lord is in His sanctuary as He was at Sinai.
As carruagens de Deus são dezenas de milhares e milhares de milhares. O Senhor está entre eles, desde o Sinai, até o santuário.
18 You have ascended on high; You have led captives away. You have received gifts from men, even from the rebellious, that the LORD God may dwell there.
You subiram em alta. Você levou cativos. Você tem recebido presentes entre as pessoas, sim, entre os rebeldes também, que Yah Deus possa habitar ali.
19 Blessed be the Lord, who daily bears our burden, the God of our salvation.
Blessed seja o Senhor, que diariamente carrega nossos fardos, mesmo o Deus que é nossa salvação. (Selah)
20 Our God is a God of deliverance; the Lord GOD is our rescuer from death.
Deus é para nós um Deus de libertação. A Iavé, o Senhor, pertence a fuga da morte.
21 Surely God will crush the heads of His enemies, the hairy crowns of those who persist in guilty ways.
But Deus atacará através da cabeça de seus inimigos, o couro cabeludo de um tal como ainda continua em sua guinada.
22 The Lord said, “I will retrieve them from Bashan, I will bring them up from the depths of the sea,
O Senhor disse: “Eu o trarei novamente de Bashan”, Eu os trarei novamente das profundezas do mar,
23 that your foot may be dipped in the blood of your foes— the tongues of your dogs in the same.”
que você pode esmagá-los, mergulhando seu pé em sangue, que as línguas de seus cães possam ter sua parte de seus inimigos”.
24 They have seen Your procession, O God— the march of my God and King into the sanctuary.
Eles já viram suas procissões, Deus, mesmo as procissões de meu Deus, meu Rei, para o santuário.
25 The singers lead the way, the musicians follow after, among the maidens playing tambourines.
Os cantores foram antes, os trovadores seguiram depois, entre as senhoras que brincam com pandeiros,
26 Bless God in the great congregation; bless the LORD from the fountain of Israel.
“Bless God in the congregations, até mesmo o Senhor na assembléia de Israel”!
27 There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah in their company, the princes of Zebulun and of Naphtali.
Há o pequeno Benjamin, seu governante, os príncipes de Judá, seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 Summon Your power, O God; show Your strength, O God, which You have exerted on our behalf.
Seu Deus ordenou sua força. Fortaleça, Deus, o que você fez por nós.
29 Because of Your temple at Jerusalem kings will bring You gifts.
Because de seu templo em Jerusalém, os reis devem trazer presentes a você.
30 Rebuke the beast in the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations, until it submits, bringing bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
Rebuke o animal selvagem dos canaviais, a multidão dos touros com os bezerros dos povos. Trampa sob os pés as barras de prata. Dispersar as nações que se deleitam com a guerra.
31 Envoys will arrive from Egypt; Cush will stretch out her hands to God.
Princes sairá do Egito. A Etiópia se apressará a estender as mãos para Deus.
32 Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord—
Sing a Deus, vós, reinos da terra! Cante louvores ao Senhor (Selah)
33 to Him who rides upon the highest heavens of old; behold, His mighty voice resounds.
para aquele que cavalga no céu dos céus, que são de antigamente; eis que ele profere sua voz, uma voz poderosa.
34 Ascribe the power to God, whose majesty is over Israel, whose strength is in the skies.
Atribuir força a Deus! Sua excelência está sobre Israel, sua força está nos céus.
35 O God, You are awesome in Your sanctuary; the God of Israel Himself gives strength and power to His people. Blessed be God!
Você é fantástico, Deus, em seus santuários. O Deus de Israel dá força e poder a seu povo. Louvado seja Deus!