< Psalms 68 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. A song. God arises. His enemies are scattered, and those who hate Him flee His presence.
in finem David psalmus cantici exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius
2 As smoke is blown away, You will drive them out; as wax melts before the fire, the wicked will perish in the presence of God.
sicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei
3 But the righteous will be glad and rejoice before God; they will celebrate with joy.
et iusti epulentur exultent in conspectu Dei delectentur in laetitia
4 Sing to God! Sing praises to His name. Exalt Him who rides on the clouds — His name is the LORD— and rejoice before Him.
cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in His holy habitation.
patris orfanorum et iudicis viduarum Deus in loco sancto suo
6 God settles the lonely in families; He leads the prisoners out to prosperity, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
Deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchris
7 O God, when You went out before Your people, when You marched through the wasteland,
Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma
8 the earth shook and the heavens poured down rain before God, the One on Sinai, before God, the God of Israel.
terra mota est etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai a facie Dei Israhel
9 You sent abundant rain, O God; You refreshed Your weary inheritance.
pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae et infirmata est tu vero perfecisti eam
10 Your flock settled therein; O God, from Your bounty You provided for the poor.
animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus
11 The Lord gives the command; a great company of women proclaim it:
Dominus dabit verbum evangelizantibus virtute multa
12 “Kings and their armies flee in haste; she who waits at home divides the plunder.
rex virtutum dilecti dilecti; et speciei domus dividere spolia
13 Though you lie down among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her feathers with shimmering gold.”
si dormiatis inter medios cleros pinnae columbae deargentatae et posteriora dorsi eius in pallore auri
14 When the Almighty scattered the kings in the land, it was like the snow falling on Zalmon.
dum discernit Caelestis reges super eam nive dealbabuntur in Selmon
15 A mountain of God is Mount Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
mons Dei mons pinguis mons coagulatus mons pinguis
16 Why do you gaze in envy, O mountains of many peaks? This is the mountain God chose for His dwelling, where the LORD will surely dwell forever.
ut quid suspicamini montes coagulatos mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo etenim Dominus habitabit in finem
17 The chariots of God are tens of thousands— thousands of thousands are they; the Lord is in His sanctuary as He was at Sinai.
currus Dei decem milibus multiplex milia laetantium Dominus in eis in Sina in sancto
18 You have ascended on high; You have led captives away. You have received gifts from men, even from the rebellious, that the LORD God may dwell there.
ascendisti in altum cepisti captivitatem accepisti dona in hominibus etenim non credentes inhabitare Dominum Deus
19 Blessed be the Lord, who daily bears our burden, the God of our salvation.
benedictus Dominus die cotidie prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum diapsalma
20 Our God is a God of deliverance; the Lord GOD is our rescuer from death.
Deus noster Deus salvos faciendi et Domini Domini exitus mortis
21 Surely God will crush the heads of His enemies, the hairy crowns of those who persist in guilty ways.
verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem capilli perambulantium in delictis suis
22 The Lord said, “I will retrieve them from Bashan, I will bring them up from the depths of the sea,
dixit Dominus ex Basan convertam convertam in profundis maris
23 that your foot may be dipped in the blood of your foes— the tongues of your dogs in the same.”
ut intinguatur pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis ab ipso
24 They have seen Your procession, O God— the march of my God and King into the sanctuary.
viderunt ingressus tui Deus ingressus Dei mei regis mei qui est in sancto
25 The singers lead the way, the musicians follow after, among the maidens playing tambourines.
praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum
26 Bless God in the great congregation; bless the LORD from the fountain of Israel.
in ecclesiis benedicite Deum Dominum de fontibus Israhel
27 There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah in their company, the princes of Zebulun and of Naphtali.
ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali
28 Summon Your power, O God; show Your strength, O God, which You have exerted on our behalf.
manda Deus virtutem tuam confirma Deus hoc quod operatus es nobis
29 Because of Your temple at Jerusalem kings will bring You gifts.
a templo tuo in Hierusalem tibi adferent reges munera
30 Rebuke the beast in the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations, until it submits, bringing bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
increpa feras harundinis congregatio taurorum in vaccis populorum ut excludant eos qui probati sunt argento dissipa gentes quae bella volunt
31 Envoys will arrive from Egypt; Cush will stretch out her hands to God.
venient legati ex Aegypto Aethiopia praeveniet manus eius Deo
32 Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord—
regna terrae cantate Deo psallite Domino diapsalma psallite Deo
33 to Him who rides upon the highest heavens of old; behold, His mighty voice resounds.
qui ascendit super caelum caeli ad orientem ecce dabit voci suae vocem virtutis
34 Ascribe the power to God, whose majesty is over Israel, whose strength is in the skies.
date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et virtus eius in nubibus
35 O God, You are awesome in Your sanctuary; the God of Israel Himself gives strength and power to His people. Blessed be God!
mirabilis Deus in sanctis suis Deus Israhel ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae benedictus Deus