< Psalms 68 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. A song. God arises. His enemies are scattered, and those who hate Him flee His presence.
大衛的詩歌,交與伶長。 願上帝興起,使他的仇敵四散, 叫那恨他的人從他面前逃跑。
2 As smoke is blown away, You will drive them out; as wax melts before the fire, the wicked will perish in the presence of God.
他們被驅逐,如煙被風吹散; 惡人見上帝之面而消滅,如蠟被火鎔化。
3 But the righteous will be glad and rejoice before God; they will celebrate with joy.
惟有義人必然歡喜, 在上帝面前高興快樂。
4 Sing to God! Sing praises to His name. Exalt Him who rides on the clouds — His name is the LORD— and rejoice before Him.
你們當向上帝唱詩,歌頌他的名; 為那坐車行過曠野的修平大路。 他的名是耶和華, 要在他面前歡樂!
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in His holy habitation.
上帝在他的聖所作孤兒的父, 作寡婦的伸冤者。
6 God settles the lonely in families; He leads the prisoners out to prosperity, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
上帝叫孤獨的有家, 使被囚的出來享福; 惟有悖逆的住在乾燥之地。
7 O God, when You went out before Your people, when You marched through the wasteland,
上帝啊,你曾在你百姓前頭出來, 在曠野行走。 (細拉)
8 the earth shook and the heavens poured down rain before God, the One on Sinai, before God, the God of Israel.
那時,地見上帝的面而震動,天也落雨; 西奈山見以色列上帝的面也震動。
9 You sent abundant rain, O God; You refreshed Your weary inheritance.
上帝啊,你降下大雨; 你產業以色列疲乏的時候,你使他堅固。
10 Your flock settled therein; O God, from Your bounty You provided for the poor.
你的會眾住在其中; 上帝啊,你的恩惠是為困苦人預備的。
11 The Lord gives the command; a great company of women proclaim it:
主發命令, 傳好信息的婦女成了大群。
12 “Kings and their armies flee in haste; she who waits at home divides the plunder.
統兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的婦女分受所奪的。
13 Though you lie down among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her feathers with shimmering gold.”
你們安臥在羊圈的時候, 好像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。
14 When the Almighty scattered the kings in the land, it was like the snow falling on Zalmon.
全能者在境內趕散列王的時候, 勢如飄雪在撒們。
15 A mountain of God is Mount Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
巴珊山是上帝的山; 巴珊山是多峰多嶺的山。
16 Why do you gaze in envy, O mountains of many peaks? This is the mountain God chose for His dwelling, where the LORD will surely dwell forever.
你們多峰多嶺的山哪, 為何斜看上帝所願居住的山? 耶和華必住這山,直到永遠!
17 The chariots of God are tens of thousands— thousands of thousands are they; the Lord is in His sanctuary as He was at Sinai.
上帝的車輦累萬盈千; 主在其中,好像在西奈聖山一樣。
18 You have ascended on high; You have led captives away. You have received gifts from men, even from the rebellious, that the LORD God may dwell there.
你已經升上高天,擄掠仇敵; 你在人間,就是在悖逆的人間,受了供獻, 叫耶和華上帝可以與他們同住。
19 Blessed be the Lord, who daily bears our burden, the God of our salvation.
天天背負我們重擔的主, 就是拯救我們的上帝, 是應當稱頌的! (細拉)
20 Our God is a God of deliverance; the Lord GOD is our rescuer from death.
上帝是為我們施行諸般救恩的上帝; 人能脫離死亡是在乎主耶和華。
21 Surely God will crush the heads of His enemies, the hairy crowns of those who persist in guilty ways.
但上帝要打破他仇敵的頭, 就是那常犯罪之人的髮頂。
22 The Lord said, “I will retrieve them from Bashan, I will bring them up from the depths of the sea,
主說:我要使眾民從巴珊而歸, 使他們從深海而回,
23 that your foot may be dipped in the blood of your foes— the tongues of your dogs in the same.”
使你打碎仇敵,你的腳踹在血中, 使你狗的舌頭從其中得分。
24 They have seen Your procession, O God— the march of my God and King into the sanctuary.
上帝啊,你是我的上帝,我的王; 人已經看見你行走,進入聖所。
25 The singers lead the way, the musicians follow after, among the maidens playing tambourines.
歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間。
26 Bless God in the great congregation; bless the LORD from the fountain of Israel.
從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主上帝!
27 There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah in their company, the princes of Zebulun and of Naphtali.
在那裏,有統管他們的小便雅憫, 有猶大的首領和他們的群眾, 有西布倫的首領, 有拿弗他利的首領。
28 Summon Your power, O God; show Your strength, O God, which You have exerted on our behalf.
以色列的能力是上帝所賜的; 上帝啊,求你堅固你為我們所成全的事!
29 Because of Your temple at Jerusalem kings will bring You gifts.
因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
30 Rebuke the beast in the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations, until it submits, bringing bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
求你叱喝蘆葦中的野獸和群公牛, 並列邦中的牛犢。 把銀塊踹在腳下; 上帝已經趕散好爭戰的列邦。
31 Envoys will arrive from Egypt; Cush will stretch out her hands to God.
埃及的公侯要出來朝見上帝; 古實人要急忙舉手 禱告。
32 Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord—
世上的列國啊, 你們要向上帝歌唱; 願你們歌頌主!
33 to Him who rides upon the highest heavens of old; behold, His mighty voice resounds.
歌頌那自古駕行在諸天以上的主! 他發出聲音,是極大的聲音。
34 Ascribe the power to God, whose majesty is over Israel, whose strength is in the skies.
你們要將能力歸給上帝。 他的威榮在以色列之上; 他的能力是在穹蒼。
35 O God, You are awesome in Your sanctuary; the God of Israel Himself gives strength and power to His people. Blessed be God!
上帝啊,你從聖所顯為可畏; 以色列的上帝是那將力量權能賜給他百姓的。 上帝是應當稱頌的!