< Psalms 67 >

1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Psalm. A song. May God be gracious to us and bless us, and cause His face to shine upon us,
聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせた歌、さんび どうか、神がわれらをあわれみ、われらを祝福し、そのみ顔をわれらの上に照されるように。 (セラ)
2 that Your ways may be known on earth, Your salvation among all nations.
これはあなたの道があまねく地に知られ、あなたの救の力がもろもろの国民のうちに知られるためです。
3 Let the peoples praise You, O God; let all the peoples praise You.
神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
4 Let the nations be glad and sing for joy, for You judge the peoples justly and lead the nations of the earth.
もろもろの国民を楽しませ、また喜び歌わせてください。あなたは公平をもってもろもろの民をさばき、地の上なるもろもろの国民を導かれるからです。 (セラ)
5 Let the peoples praise You, O God; let all the peoples praise You.
神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
6 The earth has yielded its harvest; God, our God, blesses us.
地はその産物を出しました。神、われらの神はわれらを祝福されました。
7 God blesses us, that all the ends of the earth shall fear Him.
神はわれらを祝福されました。地のもろもろのはてにことごとく神を恐れさせてください。

< Psalms 67 >