< Psalms 66 >

1 For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
2 Sing the glory of His name; make His praise glorious.
Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
3 Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
4 All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
5 Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
6 He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
7 He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
8 Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
9 He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
10 For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
11 You led us into the net; You laid burdens on our backs.
Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
12 You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
13 I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
14 the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
15 I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
16 Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
17 I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
18 If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
19 But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
20 Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!
Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!

< Psalms 66 >