< Psalms 66 >

1 For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
NGISINGIS ong Ieowa nan sap karos!
2 Sing the glory of His name; make His praise glorious.
Kauleki lingan en mar a; kapikapinga i melel!
3 Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
Komail potoan ong Kot: Meid kapuriamui sapwilim omui dodok kan! Sapwilim omui imwintiti kapinga komui pweki omui manaman.
4 All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
Sap karos en kaudok ong komui o kapinga komui o kauleki ong mar omui. (Sela)
5 Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
Komail kodo, kilang dodok en Kot, pwe a wiawia kan me kapuriamui ren aramas akan.
6 He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
A kotin kawukila madau ong sap madakong, pwe aramas en kak alu pon pil o, i wasa se peren kidar kaualap.
7 He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
A kotin kakaunda ni a manaman kokolata; silang i kin irerong wei kan. Me kangudi kan sota kak pwaida. (Sela)
8 Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
Komail wei kan kapinga atail Kot, o komail kalaudela ngil omail, pwen lel ong wasa doo.
9 He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
Me kotin kolekol ong kitail maur atail, o sota mueid ong, nä atail en krisedi.
10 For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
Pwe komui Kot me kotin kasongesong kit o kamakelekel kit er, dueta silper kin kamakelekelada.
11 You led us into the net; You laid burdens on our backs.
Kom kotin mueid ong, sen lodi ni insar o, kom katoutou kin kit men katoutou eu.
12 You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
Kom kotin mueid ong aramas kai, en tiakedi pon mong at; kit lel ong kisiniai o pil; a kom kotin kapiti sang kit o kakele kit adar.
13 I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
I me i pan pedekilong ong nan tanpas omui, pwen mairong isis, o i pan kapwaiada ai inau ong komui,
14 the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
Duen kil en au ai inaukidar, o duen au ai inda ni ai ansau apwal:
15 I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
I pan mairong isis ong komui sip wi kan iangaki adiniai en sip ol, i pan mairongki kau iangaki sip o kut ol akan. (Sela)
16 Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
Komail karos, me masak Kot, kodo re i, i pan kasoi ong komail, duen me a kotin wiai ong ngen i.
17 I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
I likwirki ong i au ai o i kapingaki i lo i.
18 If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
Ma i pan lamelame nan mongiong i, me i pan wiada me sued, Ieowa ap sota pan mangi ia;
19 But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
A Kot kotin ereki ai kapakap, o a kotin mangier ai ngidingid.
20 Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!
Kapinga ong Kot, me sota kotin mamaleki ai kapakap, o a sota kotiki wei sang ia a kalangan.

< Psalms 66 >