< Psalms 66 >

1 For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
2 Sing the glory of His name; make His praise glorious.
psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
3 Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
4 All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
5 Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
6 He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
7 He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
8 Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
9 He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
10 For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
11 You led us into the net; You laid burdens on our backs.
induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
12 You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
13 I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
14 the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
15 I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
16 Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
17 I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
18 If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
19 But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
20 Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!
benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me

< Psalms 66 >