< Psalms 66 >
1 For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
2 Sing the glory of His name; make His praise glorious.
Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
3 Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
4 All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
5 Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
6 He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
7 He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
8 Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
[Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
9 He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
[Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
10 For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
11 You led us into the net; You laid burdens on our backs.
Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
12 You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
13 I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
14 the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
15 I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
16 Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
17 I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
18 If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
19 But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
20 Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!
Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.