< Psalms 66 >
1 For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
2 Sing the glory of His name; make His praise glorious.
Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
3 Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
Sprechet zu Gott: Wie wunderlich sind deine Werke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
4 All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. (Sela)
5 Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
6 He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
Er verwandelt das Meer ins Trockne, daß man zu Fuß über das Wasser gehet; des freuen wir uns in ihm.
7 He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
Er herrschet mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
8 Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
9 He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
der unsere Seelen im Leben behält und läßt unsere Füße nicht gleiten.
10 For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert, wie das Silber geläutert wird.
11 You led us into the net; You laid burdens on our backs.
Du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
12 You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser kommen; aber du hast uns ausgeführt und erquicket.
13 I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
14 the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
15 I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
Ich will dir feiste Brandopfer tun von gebrannten Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
16 Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
17 I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde und preisete ihn mit meiner Zunge.
18 If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
Wo ich Unrechts vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören.
19 But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
Darum erhöret mich Gott und merket auf mein Flehen.
20 Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.