< Psalms 66 >
1 For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
Dem Musikmeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzet Gott, alle Lande!
2 Sing the glory of His name; make His praise glorious.
Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
3 Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
Sprecht zu Gott: “Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.
4 All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen.” (Sela)
5 Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.
6 He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
Er verwandelte das Meer in trockenes Land, zu Fuße gingen sie im Strom hinüber: daselbst freuten wir uns über ihn!
7 He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. (Sela)
8 Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
Preist, ihr Völker, unsern Gott und laßt seinen Ruhm laut erschallen,
9 He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ!
10 For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,
11 You led us into the net; You laid burdens on our backs.
hast uns ins Netz gebracht, hast drückende Last auf unsere Hüften gelegt.
12 You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
Du hast Menschen über unser Haupt dahinfahren lassen, ins Feuer und ins Wasser sind wir gekommen, aber du hast uns herausgeführt ins Weite.
13 I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
Ich will mit Brandopfern zu deinem Tempel kommen, will dir meine Gelübde bezahlen,
14 the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
zu denen sich meine Lippen aufgethan, und die mein Mund in meiner Not geredet hat.
15 I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
Brandopfer von fetten Schafen will ich dir darbringen samt dem Opferduft von Widdern, will Rinder samt Böcken opfern. (Sela)
16 Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
Kommt, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle, daß ich erzähle, was er meiner Seele gethan hat!
17 I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.
19 But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.
20 Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!
Gepriesen sei Gott, der mein Gebet nicht abwies und mir seine Gnade nicht entzog.