< Psalms 66 >
1 For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
Dem Vorsänger. Ein Lied, ein Psalm. Jauchzet Gott, ganze Erde!
2 Sing the glory of His name; make His praise glorious.
Besinget die Herrlichkeit seines Namens, machet herrlich sein Lob!
3 Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Stärke unterwerfen sich dir deine Feinde mit Schmeichelei.
4 All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird besingen deinen Namen. (Sela)
5 Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
Kommet und sehet die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.
6 He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
Er wandelte das Meer in trockenes Land, sie gingen zu Fuß durch den Strom; da freuten wir uns in ihm.
7 He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
Er herrscht durch seine Macht auf ewig; seine Augen beobachten die Nationen. Daß sich nicht erheben die Widerspenstigen! (Sela)
8 Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
Preiset, ihr Völker, unseren Gott, und lasset hören die Stimme seines Lobes;
9 He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
der unsere Seele am Leben erhalten und nicht zugelassen hat, daß unsere Füße wankten!
10 For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
Denn du hast uns geprüft, o Gott, du hast uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 You led us into the net; You laid burdens on our backs.
Du hast uns ins Netz gebracht, hast eine drückende Last auf unsere Lenden gelegt.
12 You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
Du hast Menschen reiten lassen auf unserem Haupte; wir sind ins Feuer und ins Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt zu überströmender Erquickung.
13 I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir bezahlen meine Gelübde,
14 the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
wozu sich weit aufgetan meine Lippen, und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Bedrängnis.
15 I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
Brandopfer von Mastvieh will ich dir opfern samt Räucherwerk von Widdern; Rinder samt Böcken will ich opfern. (Sela)
16 Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
Kommet, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet, und ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
17 I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und seine Erhebung war unter meiner Zunge.
18 If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
Wenn ich es in meinem Herzen auf Frevel abgesehen hätte, so würde der Herr nicht gehört haben.
19 But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
Doch Gott hat gehört, er hat gemerkt auf die Stimme meines Gebets.
20 Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!
Gepriesen sei Gott, der nicht abgewiesen hat mein Gebet, noch von mir abgewandt seine Güte!