< Psalms 66 >
1 For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
2 Sing the glory of His name; make His praise glorious.
Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
3 Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
4 All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
5 Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
6 He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
7 He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
8 Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
9 He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
10 For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
11 You led us into the net; You laid burdens on our backs.
Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
12 You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
13 I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
14 the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
15 I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
16 Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
17 I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
18 If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
19 But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
20 Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!
Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!