< Psalms 66 >
1 For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
Ha na hɛnɔ la. Mi anyigbawo katã mido ɣli, mitso aseye ɖe Mawu ŋu!
2 Sing the glory of His name; make His praise glorious.
Midzi eƒe ŋkɔ ƒe ŋutikɔkɔe ƒe ha; mikafu Mawu ƒe gãnyenye!
3 Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
Migblɔ na Mawu be, “Wò dɔwɔwɔwo dziŋɔ loo! Wò ŋusẽ tri akɔ ale gbegbe be, wò futɔwo de ta agu na wò.
4 All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
Anyigba la katã de ta agu na wò, wole kafukafuha dzim na wò, wole kafukafuha dzim na wò ŋkɔ.” (Sela)
5 Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
Va, nàkpɔ nu si Mawu wɔ, ale si le amegbetɔwo ta wòwɔ ŋɔdzidɔ geɖewo!
6 He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
Etrɔ atsiaƒu wòzu anyigba ƒuƒui, wozɔ afɔ to tsi la titina; miva míatso aseye le eya amea me.
7 He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
Ele fia ɖum kple eƒe ŋusẽ tegbee, eƒe ŋku le dukɔwo ta kpɔm, aglãdzela aɖeke megatso ɖe eŋuti o. (Sela)
8 Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
O! Mi dukɔwo, mikafu míaƒe Mawu la; mina eƒe kafukafu nade dzi woase.
9 He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
Eyae kpɔ míaƒe agbe ta, eye mena míaƒe afɔ ɖiɖi o.
10 For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
Elabena O Mawu, wòe do mí kpɔ, wòe lolõ mí abe klosalo ene.
11 You led us into the net; You laid burdens on our backs.
Wòe de mí gaxɔ me, eye nèdo agba ɖe megbe na mí.
12 You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
Èna amewo zɔ míaƒe ta dzi, eye míeto dzo me kple tɔ me, gake èkplɔ mí va anyigba si dzi nuwo do agbogbo ɖo fũu.
13 I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
Mava wò gbedoxɔ me kple numevɔsa, eye maxe nye adzɔgbeɖefewo na wò,
14 the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
adzɔgbe siwo nye nuyi ɖe, eye nye nu ɖe gbeƒã wo, esi meɖo xaxa me.
15 I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
Matsɔ lã damiwo kple agbowo asa numevɔe na wò, hekpe ɖe nyitsuwo kple gbɔ̃wo ŋuti. (Sela)
16 Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
Miva se, mí ame siwo katã vɔ̃a Mawu; mina magblɔ nu siwo wòwɔ nam la na mi.
17 I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
Metsɔ nye nu do ɣli nɛ, eƒe kafukafu le nye aɖe dzi.
18 If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
Ɖe mena nɔƒe nu vɔ̃ le nye dzi me la, ne Aƒetɔ la meɖo tom o,
19 But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
gake Mawu ɖo tom vavã, eye wòse nye gbe le gbedodoɖa me.
20 Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!
Woakafu Mawu, ame si medo toku nye gbedodoɖa, alo te eƒe lɔlɔ̃ ɖa le gbɔnye o!