< Psalms 66 >
1 For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
Leiset mite jousen Elohim Pathen vahchoi cheh uhen!
2 Sing the glory of His name; make His praise glorious.
Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
3 Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
Elohim Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
4 All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi.”
5 Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
Hung in lang ven Elohim Pathen in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
6 He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
Aman twipisan a jong lamgolai asem in, chule amite chu akeng'uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
7 He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
8 Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
Vannoi leiset mihemte jousen iPathen u Elohim thangvah cheh u henlang avahchoina la choh jejun sauhen.
9 He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
10 For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
O Elohim Pathen neipatep tauve; dangka bang in neisuhtheng taovin ahi.
11 You led us into the net; You laid burdens on our backs.
Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
12 You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
Ka chunguvah midangho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla nehding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
13 I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na houin ka hinjon e.
14 the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakoma kitepna ka na nei chu ahi.
15 I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtwi pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin katdoh ahitai.
16 Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
Elohim Pathen gin le jana neijouse hung un lang ngai un, Yahweh Pakai in ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
17 I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
Ajeh chu keiman Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
18 If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Yahweh Pakai in ka taona eingaipeh louding ahi.
19 But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
Hinla Elohim Pathen in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
20 Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!
Ka taona eigelkhohpehjeh le amingailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Elohim Pathen chu thangvah in um hen!