< Psalms 65 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. A song. Praise awaits You, O God, in Zion; to You our vows will be fulfilled.
Salmo e cântico de Davi, para o regente: A ti, Deus, [pertence] a tranquilidade [e] o louvor em Sião; e a ti será pago o voto.
2 O You who listen to prayer, all people will come to You.
Tu, que ouves as orações; toda carne virá a ti.
3 When iniquities prevail against me, You atone for our transgressions.
Perversidades têm me dominado, [porém] tu tiras a culpa de nossas transgressões.
4 Blessed is the one You choose and bring near to dwell in Your courts! We are filled with the goodness of Your house, the holiness of Your temple.
Bem-aventurado [é] aquele a quem tu escolhes, e [o] fazes aproximar, para que habite em teus cômodos; seremos fartos do bem de tua casa, [na] santidade de teu templo.
5 With awesome deeds of righteousness You answer us, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas.
Tu nos responderá de forma justa [por meio de] coisas temíveis. O Deus de nossa salvação [é] a confiança de todos os limites da terra, e dos lugares mais distantes do mar.
6 You formed the mountains by Your power, having girded Yourself with might.
Ele [é] o que firma os montes com sua força, revestido de poder.
7 You stilled the roaring of the seas, the pounding of their waves, and the tumult of the nations.
Ele é o que amansa o ruído dos mares, o ruído de suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 Those who live far away fear Your wonders; You make the dawn and sunset shout for joy.
[Até] os que habitam nos lugares mais distantes temem teus sinais; tu fazes alegres o nascer e o pôr do sol.
9 You attend to the earth and water it; with abundance You enrich it. The streams of God are full of water, for You prepare our grain by providing for the earth.
Tu visitas a terra, e a regas; tu a enriqueces; o rio de Deus [está] cheio de águas; tu preparas [a terra], e lhes dá trigo.
10 You soak its furrows and level its ridges; You soften it with showers and bless its growth.
Enche seus regos de [águas], fazendo-as descer em suas margens; com muita chuva a amoleces, [e] abençoas o que dela brota.
11 You crown the year with Your bounty, and Your paths overflow with plenty.
Coroas o ano com tua bondade; e teus caminhos transbordam fartura.
12 The pastures of the wilderness overflow; the hills are robed with joy.
Eles são derramados [sobre] os pastos do deserto; e os morros se revestem de alegria.
13 The pastures are clothed with flocks, and the valleys are decked with grain. They shout in triumph; indeed, they sing.
Os campos se revestem de rebanhos, e os vales são cobertos de trigo; e por isso se alegram e cantam.