< Psalms 65 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. A song. Praise awaits You, O God, in Zion; to You our vows will be fulfilled.
Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied. Dir gebührt Lobpreis, o Gott, auf Zion, und dir bezahle man Gelübde!
2 O You who listen to prayer, all people will come to You.
Der du Gebete hörst, zu dir kommt alles Fleisch.
3 When iniquities prevail against me, You atone for our transgressions.
Meine Verschuldungen hatten mich überwältigt, aber du deckst unsere Vergehungen zu.
4 Blessed is the one You choose and bring near to dwell in Your courts! We are filled with the goodness of Your house, the holiness of Your temple.
Wohl dem, den du erwählst und nahen lässest, daß er in deinen Vorhöfen wohne, damit wir uns ersättigen an den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels.
5 With awesome deeds of righteousness You answer us, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas.
Mit furchtbaren Thaten antwortest du uns nach deiner Gerechtigkeit, du Gott, der du unser Heil bist, du Zuversicht aller der fernen Enden der Erde und des Meers,
6 You formed the mountains by Your power, having girded Yourself with might.
der durch seine Kraft die Berge feststellt, mit Stärke gegürtet ist,
7 You stilled the roaring of the seas, the pounding of their waves, and the tumult of the nations.
der das Brausen des Meeres stillt, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
8 Those who live far away fear Your wonders; You make the dawn and sunset shout for joy.
so daß sich die Bewohner der äußersten Enden vor deinem Zeichen fürchten: die Länder gegen Morgen und gegen Abend versetzest du in Jubel.
9 You attend to the earth and water it; with abundance You enrich it. The streams of God are full of water, for You prepare our grain by providing for the earth.
Du hast das Land heimgesucht und hast es getränkt, hast es gar reich gemacht mit einem Gottesbache voll Wasser, bereitest Getreide für sie, denn also bereitest du das Land.
10 You soak its furrows and level its ridges; You soften it with showers and bless its growth.
Du tränkst seine Furchen, lockerst seine Schollen, weichst es durch Regenschauer auf, segnest sein Gewächs.
11 You crown the year with Your bounty, and Your paths overflow with plenty.
Du kröntest das Jahr mit deiner Güte, und deine Geleise triefen von Fett.
12 The pastures of the wilderness overflow; the hills are robed with joy.
Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel gürten sich die Hügel.
13 The pastures are clothed with flocks, and the valleys are decked with grain. They shout in triumph; indeed, they sing.
Die Anger sind mit Herden von Schafen bekleidet, und die Thalgründe hüllen sich in Korn: sie jauchzen einander zu und singen.