< Psalms 65 >

1 For the choirmaster. A Psalm of David. A song. Praise awaits You, O God, in Zion; to You our vows will be fulfilled.
Au maître-chantre. — Psaume de David. — Cantique. Une paisible confiance en toi, ô Dieu, Voilà ta louange en Sion; C'est pour ta gloire Que nous voulons nous acquitter de nos voeux.
2 O You who listen to prayer, all people will come to You.
toi qui entends la prière. Toutes les créatures viendront à toi!
3 When iniquities prevail against me, You atone for our transgressions.
Le poids des iniquités m'accable; Mais toi, tu pardonnes nos transgressions.
4 Blessed is the one You choose and bring near to dwell in Your courts! We are filled with the goodness of Your house, the holiness of Your temple.
Heureux celui que tu choisis et que tu prends avec toi, Pour le faire habiter dans tes parvis! Nous nous rassasierons des biens de ta maison. Des biens de ton saint temple!
5 With awesome deeds of righteousness You answer us, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas.
Tu nous réponds par les oeuvres redoutables de ta justice, Dieu de notre salut, Espoir des extrémités de la terre et des mers lointaines!
6 You formed the mountains by Your power, having girded Yourself with might.
C'est Dieu qui soutient les montagnes par sa force; Il est ceint de puissance.
7 You stilled the roaring of the seas, the pounding of their waves, and the tumult of the nations.
Il apaise le grondement des mers, Le grondement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
8 Those who live far away fear Your wonders; You make the dawn and sunset shout for joy.
Ceux qui habitent aux extrémités de la terre Sont remplis de crainte, A la vue de tes prodiges. Tu fais tressaillir d'allégresse et le Levant et le Couchant.
9 You attend to the earth and water it; with abundance You enrich it. The streams of God are full of water, for You prepare our grain by providing for the earth.
Tu visites la terre, tu l'arroses, Tu l'enrichis abondamment. Les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau. Tu prépares le blé lorsque, pour fertiliser la terre,
10 You soak its furrows and level its ridges; You soften it with showers and bless its growth.
Tu en abreuves les sillons, tu en aplanis les mottes. Tu la détrempes par les pluies et tu bénis ses fruits.
11 You crown the year with Your bounty, and Your paths overflow with plenty.
Tu couronnes l'année de tes biens, Et, sur sa route, ton char répand l'abondance.
12 The pastures of the wilderness overflow; the hills are robed with joy.
Les pâturages du désert sont abondamment arrosés, Et les collines ont la joie pour parure.
13 The pastures are clothed with flocks, and the valleys are decked with grain. They shout in triumph; indeed, they sing.
Les campagnes se revêtent de troupeaux, Et les vallées se couvrent de froment: Partout des cris et des chants d'allégresse!

< Psalms 65 >