< Psalms 65 >

1 For the choirmaster. A Psalm of David. A song. Praise awaits You, O God, in Zion; to You our vows will be fulfilled.
O Dieu, la louange t'attend dans Sion; là seront rendus les vœux qu'on t'a faits.
2 O You who listen to prayer, all people will come to You.
O toi qui entends la prière, toute créature viendra jusqu'à toi.
3 When iniquities prevail against me, You atone for our transgressions.
Les iniquités avaient prévalu sur moi; mais toi, tu expieras nos transgressions.
4 Blessed is the one You choose and bring near to dwell in Your courts! We are filled with the goodness of Your house, the holiness of Your temple.
Heureux celui que tu choisis, et que tu fais habiter dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, de la sainteté de ton palais.
5 With awesome deeds of righteousness You answer us, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas.
Tu nous répondras par des œuvres redoutables, selon ta justice, ô Dieu de notre salut, l'espoir des extrémités lointaines de la terre et de la mer!
6 You formed the mountains by Your power, having girded Yourself with might.
Il tient ferme les montagnes par sa force; il est ceint de puissance.
7 You stilled the roaring of the seas, the pounding of their waves, and the tumult of the nations.
Il apaise le bruit des mers, le bruit de leurs flots et la rumeur des peuples.
8 Those who live far away fear Your wonders; You make the dawn and sunset shout for joy.
Et ceux qui habitent aux bouts de la terre, craignent à la vue de tes prodiges; tu fais chanter de joie et le Levant et le Couchant.
9 You attend to the earth and water it; with abundance You enrich it. The streams of God are full of water, for You prepare our grain by providing for the earth.
Tu visites la terre, tu l'arroses, tu l'enrichis abondamment; les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau; tu prépares leur froment, après que tu as ainsi préparé la terre.
10 You soak its furrows and level its ridges; You soften it with showers and bless its growth.
Tu abreuves ses sillons; tu aplanis ses mottes; tu l'amollis par la pluie menue; tu bénis son germe.
11 You crown the year with Your bounty, and Your paths overflow with plenty.
Tu couronnes l'année de tes biens, et les roues de ton char distillent l'abondance.
12 The pastures of the wilderness overflow; the hills are robed with joy.
Elles la répandent sur les pâturages du désert, et les coteaux sont parés de joie.
13 The pastures are clothed with flocks, and the valleys are decked with grain. They shout in triumph; indeed, they sing.
Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.

< Psalms 65 >