< Psalms 65 >

1 For the choirmaster. A Psalm of David. A song. Praise awaits You, O God, in Zion; to You our vows will be fulfilled.
Psaume de David, [qui est] un Cantique, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! la louange t'[attend] dans le silence en Sion, et le vœu te sera rendu.
2 O You who listen to prayer, all people will come to You.
Tu y entends les requêtes, toute créature viendra jusqu'à toi.
3 When iniquities prevail against me, You atone for our transgressions.
Les iniquités avaient prévalu sur moi, [mais] tu feras l'expiation de nos transgressions.
4 Blessed is the one You choose and bring near to dwell in Your courts! We are filled with the goodness of Your house, the holiness of Your temple.
Ô que bienheureux est celui que tu auras choisi et que tu auras fait approcher, afin qu'il habite dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, des biens du saint lieu de ton palais.
5 With awesome deeds of righteousness You answer us, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas.
Ô Dieu de notre délivrance, tu nous répondras par des choses terribles, [faites] avec justice, toi qui es l'assurance de tous les bouts de la terre, et des plus éloignés de la mer.
6 You formed the mountains by Your power, having girded Yourself with might.
Il tient fermes les montagnes par sa force, [et] il est ceint de puissance.
7 You stilled the roaring of the seas, the pounding of their waves, and the tumult of the nations.
Il apaise le bruit de la mer, le bruit de ses ondes, et l'émotion des peuples.
8 Those who live far away fear Your wonders; You make the dawn and sunset shout for joy.
Et ceux qui habitent aux bouts de la terre ont peur de tes prodiges; tu réjouis l'Orient et l'Occident.
9 You attend to the earth and water it; with abundance You enrich it. The streams of God are full of water, for You prepare our grain by providing for the earth.
Tu visites la terre, [et] après que tu l'as rendue altérée, tu l'enrichis amplement; le ruisseau de Dieu est plein d'eau; tu prépares leurs blés, après que tu l'as ainsi disposée.
10 You soak its furrows and level its ridges; You soften it with showers and bless its growth.
Tu arroses ses sillons, et tu aplanis ses rayons; tu l'amollis par la pluie menue, et tu bénis son germe.
11 You crown the year with Your bounty, and Your paths overflow with plenty.
Tu couronnes l'année de tes biens, et tes ornières font couler la graisse.
12 The pastures of the wilderness overflow; the hills are robed with joy.
Elles la font couler sur les loges du désert, et les côteaux sont ceints de joie.
13 The pastures are clothed with flocks, and the valleys are decked with grain. They shout in triumph; indeed, they sing.
Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.

< Psalms 65 >