< Psalms 64 >

1 For the choirmaster. A Psalm of David. Hear, O God, my voice of complaint; preserve my life from dread of the enemy.
(Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng tai nghe tiếng con than thở. Bảo vệ mạng sống con khỏi quân thù đe dọa.
2 Hide me from the scheming of the wicked, from the mob of workers of iniquity,
Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
3 who sharpen their tongues like swords and aim their bitter words like arrows,
Họ mài lưỡi sắc như gươm, tung lời nói như bắn cung tên.
4 ambushing the innocent in seclusion, shooting suddenly, without fear.
Bắn lén người vô tội, không ngại ngùng, bất chợt nhả tên.
5 They hold fast to their evil purpose; they speak of hiding their snares. “Who will see them?” they say.
Chúng ngoan cố theo đuổi điều ác độc, bàn mưu đặt bẫy cách âm thầm. Tưởng rằng: “Chẳng ai biết được.
6 They devise injustice and say, “We have perfected a secret plan.” For the inner man and the heart are mysterious.
Ai dò được tội ác ta làm. Ta hoạch định mưu kế thần sầu.” Tâm trí con người thật hiểm sâu.
7 But God will shoot them with arrows; suddenly they will be wounded.
Nhưng Chúa sẽ giương cung bắn trúng, họ bị thương, ngã xuống bất ngờ.
8 They will be made to stumble, their own tongues turned against them. All who see will shake their heads.
Lưỡi họ gây họa cho họ, ai thấy họ cũng đều lắc đầu chạy trốn.
9 Then all mankind will fear and proclaim the work of God; so they will ponder what He has done.
Mọi người sẽ kinh hoàng, thuật lại, các công tác Đức Chúa Trời vừa thực hiện, suy tư, tìm hiểu việc Ngài làm.
10 Let the righteous rejoice in the LORD and take refuge in Him; let all the upright in heart exult.
Người công chính sẽ vui mừng trong Chúa Hằng Hữu, và ẩn náu trong Ngài. Người có lòng ngay thẳng sẽ ca ngợi Ngài.

< Psalms 64 >