< Psalms 64 >

1 For the choirmaster. A Psalm of David. Hear, O God, my voice of complaint; preserve my life from dread of the enemy.
Pou direktè koral la. Yon Sòm David. Tande vwa m, O Bondye nan plent mwen an. Konsève lavi m kont laperèz lènmi an.
2 Hide me from the scheming of the wicked, from the mob of workers of iniquity,
Pwoteje m kont konsèy sekrè a malfektè yo, kont boulvèsman a (sila) ki fè mechanste yo.
3 who sharpen their tongues like swords and aim their bitter words like arrows,
Ki te file lang yo tankou nepe. Yo te pwente flèch pawòl anmè yo,
4 ambushing the innocent in seclusion, shooting suddenly, without fear.
pou tire an kachèt sou (sila) ki inosan yo. Sibitman yo tire sou li, san lakrent.
5 They hold fast to their evil purpose; they speak of hiding their snares. “Who will see them?” they say.
Yo kenbe fèm a pwòp desen mechan yo. Yo pale sou pyèj ke y ap fòme an sekrè yo. Yo di: “Se kilès ki kab wè yo?”
6 They devise injustice and say, “We have perfected a secret plan.” For the inner man and the heart are mysterious.
Yo fè manèv pou enjistis e di: “Nou prè pou yon konplo byen fòme”. Paske panse lenteryè a moun se byen fon.
7 But God will shoot them with arrows; suddenly they will be wounded.
Men Bondye va tire sou yo avèk yon flèch. Sibitman, yo va blese.
8 They will be made to stumble, their own tongues turned against them. All who see will shake their heads.
Konsa, yo va chape tonbe. Pwòp lang pa yo va kont yo. Tout moun ki wè yo va souke tèt yo.
9 Then all mankind will fear and proclaim the work of God; so they will ponder what He has done.
Nan moman sa a, tout moun va krent. Konsa, yo va deklare zèv Bondye yo. Ak sajès yo va konsidere sa Li te fè a.
10 Let the righteous rejoice in the LORD and take refuge in Him; let all the upright in heart exult.
Nonm ladwati a va kontan nan SENYÈ a! Yo va pran refij nan Li, epi tout moun dwat yo va fè kè kontan.

< Psalms 64 >