< Psalms 60 >

1 For the choirmaster. To the tune of “The Lily of the Covenant.” A Miktam of David for instruction. When he fought Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and struck down 12,000 Edomites in the Valley of Salt. You have rejected us, O God; You have broken us; You have been angry; restore us!
Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Soba, et que Joab revint et battit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés: tu étais irrité: rends-nous ta faveur!
2 You have shaken the land and torn it open. Heal its fractures, for it is quaking.
Tu as ébranlé le pays, tu l'as déchiré: répare ses brèches, car il chancelle!
3 You have shown Your people hardship; we are staggered from the wine You made us drink.
Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.
4 You have raised a banner for those who fear You, that they may flee the bow.
Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu'elle s'élève à cause de ta vérité. — Séla.
5 Respond and save us with Your right hand, that Your beloved may be delivered.
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.
6 God has spoken from His sanctuary: “I will triumph! I will parcel out Shechem and apportion the Valley of Succoth.
Dieu a parlé dans sa sainteté: " Je tressaillirai de joie. J'aurai Sichem en partage, et je mesurerai la vallée de Succoth.
7 Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim is My helmet, Judah is My scepter.
Galaad est à moi, à moi Manassé! Ephraïm est l'armure de ma tête, et Juda mon sceptre.
8 Moab is My washbasin; upon Edom I toss My sandal; over Philistia I shout in triumph.”
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur! "
9 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
Qui me mènera à la ville forte? Qui me conduira à Edom?
10 Have You not rejected us, O God? Will You no longer march out, O God, with our armies?
N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées?
11 Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.
Prête-nous ton secours contre l'oppresseur! Le secours de l'homme n'est que vanité.
12 With God we will perform with valor, and He will trample our enemies.
Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.

< Psalms 60 >