< Psalms 6 >

1 For the choirmaster. With stringed instruments, according to Sheminith. A Psalm of David. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
In finem in carminibus, Psalmus David, pro octava. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
2 Be merciful to me, O LORD, for I am frail; heal me, O LORD, for my bones are in agony.
Miserere mei Domine quoniam infirmus sum: sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea,
3 My soul is deeply distressed. How long, O LORD, how long?
et anima mea turbata est valde: sed tu Domine usquequo?
4 Turn, O LORD, and deliver my soul; save me because of Your loving devotion.
Convertere Domine, et eripe animam meam: salvum me fac propter misericordiam tuam.
5 For there is no mention of You in death; who can praise You from Sheol? (Sheol h7585)
Quoniam non est in morte qui memor sit tui: in inferno autem quis confitebitur tibi? (Sheol h7585)
6 I am weary from groaning; all night I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.
Laboravi in gemitu meo, lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrymis meis stratum meum rigabo.
7 My eyes fail from grief; they grow dim because of all my foes.
Turbatus est a furore oculus meus: inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard my weeping.
Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem: quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.
Exaudivit Dominus deprecationem meam, Dominus orationem meam suscepit.
10 All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.
Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei: convertantur et erubescant valde velociter.

< Psalms 6 >