< Psalms 6 >

1 For the choirmaster. With stringed instruments, according to Sheminith. A Psalm of David. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes, pour voix de basse. — Psaume de David. Éternel, ne me punis pas, dans ta colère, Et ne me châtie pas, dans l'ardeur de ton courroux!
2 Be merciful to me, O LORD, for I am frail; heal me, O LORD, for my bones are in agony.
Aie pitié de moi, ô Éternel; car je suis défaillant. Guéris-moi, ô Éternel; car mes os sont tout tremblants.
3 My soul is deeply distressed. How long, O LORD, how long?
Mon âme aussi est troublée; Et toi, ô Éternel, jusques à quand?
4 Turn, O LORD, and deliver my soul; save me because of Your loving devotion.
Reviens, ô Éternel, délivre mon âme; Sauve-moi, dans ta bonté!
5 For there is no mention of You in death; who can praise You from Sheol? (Sheol h7585)
Car, dans la mort il n'est plus fait mention de toi; Qui te glorifiera dans le Séjour des morts? (Sheol h7585)
6 I am weary from groaning; all night I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.
Je m'épuise à gémir; Chaque nuit, je baigne ma couche de pleurs; Je trempe mon lit de mes larmes.
7 My eyes fail from grief; they grow dim because of all my foes.
Mon oeil se consume de chagrin; Il se flétrit à cause de tous ceux qui m'oppriment.
8 Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard my weeping.
Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité; Car l'Éternel a entendu mes cris et mes pleurs.
9 The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.
L'Éternel a entendu ma supplication; L'Éternel accueille ma prière.
10 All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.
Tous mes ennemis seront saisis de honte et d'effroi; Ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.

< Psalms 6 >