< Psalms 59 >

1 For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David, when Saul sent men to watch David’s house in order to kill him. Deliver me from my enemies, O my God; protect me from those who rise against me.
Mictam di Davide, intorno a ciò che Saulle mandò a guardar la [sua] casa, per ucciderlo; [dato] al Capo de' Musici, [sopra] Al-tashet DIO mio, riscuotimi da' miei nemici; Levami ad alto d'infra quelli che si levano contro a me.
2 Deliver me from workers of iniquity, and save me from men of bloodshed.
Riscuotimi dagli operatori d'iniquità, E salvami dagli uomini di sangue.
3 See how they lie in wait for me. Fierce men conspire against me for no transgression or sin of my own, O LORD.
Perciocchè, ecco, han posti agguati all'anima mia; [Uomini] possenti si son raunati contro a me; Senza [che vi sia] in me, nè misfatto, nè peccato, o Signore.
4 For no fault of my own, they move swiftly to attack me. Arise to help me, and take notice.
Benchè, non [vi sia] iniquità [in me], pur corrono, e si apparecchiano; Destati per venire ad incontrarmi, e vedi.
5 O LORD God of Hosts, the God of Israel, rouse Yourself to punish all the nations; show no mercy to the wicked traitors.
Tu, dico, Signore Iddio degli eserciti, Dio d'Israele, Risvegliati per visitar tutte le genti; Non far grazia a tutti quelli che perfidamente operano iniquità. (Sela)
6 They return in the evening, snarling like dogs and prowling around the city.
La sera vanno e vengono; romoreggiano come cani, E circuiscono la città.
7 See what they spew from their mouths— sharp words from their lips: “For who can hear us?”
Ecco, sgorgano [parole] colla lor bocca; Hanno de' coltelli nelle lor labbra; perciocchè [dicono: ] Chi [ci] ode?
8 But You, O LORD, laugh at them; You scoff at all the nations.
Ma tu, Signore, ti riderai di loro; Tu ti befferai di tutte le genti.
9 I will keep watch for You, O my strength, because You, O God, are my fortress.
Io mi guarderò dalla lor forza, [riducendomi] a te; Perciocchè tu, o Dio, [sei] il mio alto ricetto.
10 My God of loving devotion will come to meet me; God will let me stare down my foes.
L'Iddio mio benigno mi verrà ad incontrare; Iddio mi farà veder ne' miei nemici [quello che io desidero].
11 Do not kill them, or my people will forget. Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield.
Non ucciderli già; che talora il mio popolo non lo dimentichi; Falli, per la tua potenza, andar vagando; ed abbattili, O Signore, scudo nostro;
12 By the sins of their mouths and the words of their lips, let them be trapped in their pride, in the curses and lies they utter.
[Per] lo peccato della lor bocca, [per] le parole delle lor labbra; E sieno colti per l'orgoglio loro, E [perciocchè] tengono ragionamenti di esecrazioni e di menzogne.
13 Consume them in wrath; consume them till they are no more, so it may be known to the ends of the earth that God rules over Jacob.
Distruggi[li] nel [tuo] furore; distruggi[li] sì che non [sieno più]; E sappiano, che Iddio signoreggia in Giacobbe, [Anzi] fino alle estremità della terra. (Sela)
14 They return in the evening, snarling like dogs and prowling around the city.
Vadano pure, e vengano la sera; romoreggino come cani, E circuiscano la città.
15 They scavenge for food, and growl if they are not satisfied.
Andranno tapinando per [trovar da] mangiare; Avvegnachè non sieno sazii, pur passeranno [così] la notte.
16 But I will sing of Your strength and proclaim Your loving devotion in the morning. For You are my fortress, my refuge in times of trouble.
Ma io canterò la tua potenza, E la mattina loderò ad alta voce la tua benignità; Perciocchè tu mi sei stato alto ricetto E rifugio, nel giorno che sono stato distretto.
17 To You, O my strength, I sing praises, for You, O God, are my fortress, my God of loving devotion.
O mia forza, io ti salmeggerò; Perciocchè Iddio [è] il mio alto ricetto, l'Iddio mio benigno.

< Psalms 59 >