< Psalms 59 >

1 For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David, when Saul sent men to watch David’s house in order to kill him. Deliver me from my enemies, O my God; protect me from those who rise against me.
Mon Dieu, délivre-moi de mes ennemis; garantis-moi de ceux qui s'élèvent contre moi!
2 Deliver me from workers of iniquity, and save me from men of bloodshed.
Délivre-moi des ouvriers d'iniquité, et sauve-moi des hommes sanguinaires!
3 See how they lie in wait for me. Fierce men conspire against me for no transgression or sin of my own, O LORD.
Car voilà, ils sont aux aguets pour m'ôter la vie; des hommes puissants s'assemblent contre moi; sans qu'il y ait en moi d'offense, ni de transgression, ô Éternel.
4 For no fault of my own, they move swiftly to attack me. Arise to help me, and take notice.
Sans qu'il y ait d'iniquité en moi, ils accourent, ils se préparent; réveille-toi pour venir à moi, et regarde!
5 O LORD God of Hosts, the God of Israel, rouse Yourself to punish all the nations; show no mercy to the wicked traitors.
Toi donc, Éternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, réveille-toi, visite toutes les nations; ne fais grâce à aucun de ces hommes perfides et méchants. (Sélah, pause)
6 They return in the evening, snarling like dogs and prowling around the city.
Ils reviennent le soir; hurlant comme des chiens, ils parcourent la ville.
7 See what they spew from their mouths— sharp words from their lips: “For who can hear us?”
Voilà, ils vomissent l'injure de leur bouche; des épées sont sur leurs lèvres; car, disent-ils, qui nous entend?
8 But You, O LORD, laugh at them; You scoff at all the nations.
Mais toi, Éternel, tu te riras d'eux; tu te moqueras de toutes les nations.
9 I will keep watch for You, O my strength, because You, O God, are my fortress.
A cause de leur force, c'est à toi que je regarde; car Dieu est ma haute retraite.
10 My God of loving devotion will come to meet me; God will let me stare down my foes.
Mon Dieu, dans sa bonté, me préviendra; Dieu me fera contempler avec joie mes ennemis.
11 Do not kill them, or my people will forget. Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield.
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; agite-les par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!
12 By the sins of their mouths and the words of their lips, let them be trapped in their pride, in the curses and lies they utter.
Chaque parole de leurs lèvres est un péché de leur bouche; qu'ils soient donc pris dans leur orgueil, à cause des imprécations et des mensonges qu'ils profèrent!
13 Consume them in wrath; consume them till they are no more, so it may be known to the ends of the earth that God rules over Jacob.
Consume-les avec fureur, consume-les et qu'ils ne soient plus; et qu'on sache que Dieu règne en Jacob et jusqu'aux extrémités de la terre. (Sélah)
14 They return in the evening, snarling like dogs and prowling around the city.
Qu'ils reviennent le soir, hurlant comme des chiens, et parcourant la ville;
15 They scavenge for food, and growl if they are not satisfied.
Qu'ils aillent çà et là, cherchant à manger, et qu'ils passent la nuit sans être rassasiés!
16 But I will sing of Your strength and proclaim Your loving devotion in the morning. For You are my fortress, my refuge in times of trouble.
Mais moi, je chanterai ta force; je célébrerai dès le matin ta bonté; car tu as été ma haute retraite et mon refuge au jour de la détresse.
17 To You, O my strength, I sing praises, for You, O God, are my fortress, my God of loving devotion.
Toi, ma force, je te psalmodierai. Car Dieu est ma haute retraite et le Dieu qui me fait voir sa bonté.

< Psalms 59 >