< Psalms 59 >

1 For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David, when Saul sent men to watch David’s house in order to kill him. Deliver me from my enemies, O my God; protect me from those who rise against me.
Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David, lorsque Saül eut envoyé surveiller sa maison pour le faire périr. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires;
2 Deliver me from workers of iniquity, and save me from men of bloodshed.
délivre-moi des artisans de l’injustice, prête-moi main-forte contre les gens sanguinaires.
3 See how they lie in wait for me. Fierce men conspire against me for no transgression or sin of my own, O LORD.
Car voici, ils s’embusquent contre ma personne, des barbares s’attroupent contre moi, et il n’y a de ma part ni faute, ni méfait, ô Eternel!
4 For no fault of my own, they move swiftly to attack me. Arise to help me, and take notice.
Sans qu’on puisse m’imputer aucune injustice, ils accourent et s’apprêtent au combat. Alerte! viens à moi et regarde!
5 O LORD God of Hosts, the God of Israel, rouse Yourself to punish all the nations; show no mercy to the wicked traitors.
Tu es bien l’Eternel, Dieu-Cebaot, Dieu d’Israël; réveille-toi pour châtier tous ces peuples, n’épargne aucun de ces perfides malfaiteurs. (Sélah)
6 They return in the evening, snarling like dogs and prowling around the city.
Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
7 See what they spew from their mouths— sharp words from their lips: “For who can hear us?”
Voici qu’ils donnent libre carrière à leur bouche; sur leurs lèvres ils ont des glaives: "car (se disent-ils) qui peut les entendre?"
8 But You, O LORD, laugh at them; You scoff at all the nations.
Mais toi, ô Eternel, tu te ris d’eux; tu nargues tous ces peuples.
9 I will keep watch for You, O my strength, because You, O God, are my fortress.
Contre leur force, je me mets sous ta garde; car Dieu est ma citadelle.
10 My God of loving devotion will come to meet me; God will let me stare down my foes.
Mon Dieu, plein de grâce, vient au-devant de moi; Dieu me permet de toiser mes adversaires.
11 Do not kill them, or my people will forget. Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield.
Ne les fais point périr, de peur que mon peuple ne devienne oublieux. Mets-les en fuite par ta puissance, jette-les à bas, ô Seigneur, notre bouclier!
12 By the sins of their mouths and the words of their lips, let them be trapped in their pride, in the curses and lies they utter.
Criminelle est leur bouche, la parole de leurs lèvres: puissent-ils devenir victimes de leur orgueil, des parjures et des mensonges qu’ils débitent!
13 Consume them in wrath; consume them till they are no more, so it may be known to the ends of the earth that God rules over Jacob.
Anéantis-les dans ton courroux, anéantis-les, pour qu’ils disparaissent, et qu’on apprenne que Dieu règne sur Jacob, jusqu’aux confins de la terre. (Sélah)
14 They return in the evening, snarling like dogs and prowling around the city.
Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
15 They scavenge for food, and growl if they are not satisfied.
Ils rôdent pour gloutonner; s’ils n’ont pas leur soûl, ils grognent.
16 But I will sing of Your strength and proclaim Your loving devotion in the morning. For You are my fortress, my refuge in times of trouble.
Pour moi, je chanterai ta puissance; au matin, je célébrerai ta grâce; car tu es une citadelle pour moi, un refuge au jour de ma détresse.
17 To You, O my strength, I sing praises, for You, O God, are my fortress, my God of loving devotion.
O toi, ma force, c’est toi que je célèbre! Car Dieu est ma citadelle, Dieu est bon pour moi.

< Psalms 59 >