< Psalms 58 >

1 For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you indeed speak justly, O rulers? Do you judge uprightly, O sons of men?
Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, pieśń złota Dawidowa. O zgromadzenie! Izali poprawdzie sprawiedliwość mówicie? A uprzejmież sądzicie, wy synowie ludzcy?
2 No, in your hearts you devise injustice; with your hands you mete out violence on the earth.
Owszem, radniej w sercu nieprawości knujecie, a gwałty rąk waszych na ziemi odważacie.
3 The wicked are estranged from the womb; the liars go astray from birth.
Odłączyli się niezbożnicy zaraz od narodzenia; pobłądzili zaraz z żywota matki swej, mówiąc kłamstwo.
4 Their venom is like the venom of a snake, like a cobra that shuts its ears,
Jad mają w sobie, jako wężowy, jako jad żmii głuchej, która zatula ucho swoje,
5 refusing to hear the tune of the charmer who skillfully weaves his spell.
Aby nie słyszała głosu zaklinacza, ani czarownika w czarach biegłego.
6 O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions.
O Boże! pokruszże zęby ich w ustach ich; połam, Panie! lwiąt trzonowe zęby.
7 May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted.
Niech się rozpłyną jako woda, niech się wniwecz obrócą; niech będą jako ten, który naciąga łuk, wszakże się strzały jego łamią.
8 Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.
Jako ślimak, który schodzi i niszczeje; jako martwy płód niewieści niech nie oglądają słońca.
9 Before your pots can feel the burning thorns— whether green or dry— He will sweep them away.
Ciernie wasze pierwej niż wypuszczą tarny swoje, za zielona w gniewie Bożym jako wichrem porwane będą.
10 The righteous will rejoice when they see they are avenged; they will wash their feet in the blood of the wicked.
I będzie się weselił sprawiedliwy, gdy ujrzy pomstę; nogi swoje umyje we krwi niepobożnego.
11 Then men will say, “There is surely a reward for the righteous! There is surely a God who judges the earth!”
I rzecze każdy: Zaprawdęć sprawiedliwy odniesie pożytek z sprawiedliwości swojej; zaisteć jest Bóg, który sądzi na ziemi.

< Psalms 58 >