< Psalms 58 >

1 For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you indeed speak justly, O rulers? Do you judge uprightly, O sons of men?
برای سالار مغنیان برلاتهلک. مکتوم داود آیا فی الحقیقت به عدالتی که گنگ است سخن می‌گویید؟ و‌ای بنی آدم آیابه راستی داوری می‌نمایید؟۱
2 No, in your hearts you devise injustice; with your hands you mete out violence on the earth.
بلکه در دل خودشرارتها به عمل می‌آورید و ظلم دستهای خود رادر زمین از میزان درمی کنید.۲
3 The wicked are estranged from the womb; the liars go astray from birth.
شریران از رحم منحرف هستند. از شکم مادر دروغ گفته، گمراه می‌شوند.۳
4 Their venom is like the venom of a snake, like a cobra that shuts its ears,
ایشان را زهری است مثل زهر مار. مثل افعی کر که گوش خود را می‌بندد.۴
5 refusing to hear the tune of the charmer who skillfully weaves his spell.
که آوازافسونگران را نمی شنود، هر‌چند به مهارت افسون می‌کند.۵
6 O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions.
‌ای خدا دندانهایشان را دردهانشان بشکن. ای خداوند دندانهای شیران راخرد بشکن.۶
7 May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted.
گداخته شده، مثل آب بگذرند. چون او تیرهای خود را می‌اندازد، در ساعت منقطع خواهند شد.۷
8 Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.
مثل حلزون که گداخته شده، می‌گذرد. مثل سقط زن، آفتاب را نخواهنددید.۸
9 Before your pots can feel the burning thorns— whether green or dry— He will sweep them away.
قبل از آنکه دیگهای شما آتش خارها رااحساس کند. آنها را چه تر و چه خشک خواهدرفت.۹
10 The righteous will rejoice when they see they are avenged; they will wash their feet in the blood of the wicked.
مرد عادل چون انتقام را دید شادی خواهد نمود. پایهای خود را به خون شریرخواهد شست.۱۰
11 Then men will say, “There is surely a reward for the righteous! There is surely a God who judges the earth!”
و مردم خواهند گفت: «هرآینه ثمره‌ای برای عادلان هست. هر آینه خدایی هست که در جهان داوری می‌کند.»۱۱

< Psalms 58 >