< Psalms 58 >
1 For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you indeed speak justly, O rulers? Do you judge uprightly, O sons of men?
In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem. [Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum.
2 No, in your hearts you devise injustice; with your hands you mete out violence on the earth.
Etenim in corde iniquitates operamini; in terra injustitias manus vestræ concinnant.
3 The wicked are estranged from the womb; the liars go astray from birth.
Alienati sunt peccatores a vulva; erraverunt ab utero: locuti sunt falsa.
4 Their venom is like the venom of a snake, like a cobra that shuts its ears,
Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas,
5 refusing to hear the tune of the charmer who skillfully weaves his spell.
quæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter.
6 O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions.
Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum; molas leonum confringet Dominus.
7 May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted.
Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens; intendit arcum suum donec infirmentur.
8 Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.
Sicut cera quæ fluit auferentur; supercecidit ignis, et non viderunt solem.
9 Before your pots can feel the burning thorns— whether green or dry— He will sweep them away.
Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos.
10 The righteous will rejoice when they see they are avenged; they will wash their feet in the blood of the wicked.
Lætabitur justus cum viderit vindictam; manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
11 Then men will say, “There is surely a reward for the righteous! There is surely a God who judges the earth!”
Et dicet homo: Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra.]