< Psalms 58 >
1 For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you indeed speak justly, O rulers? Do you judge uprightly, O sons of men?
Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l’homme?
2 No, in your hearts you devise injustice; with your hands you mete out violence on the earth.
Loin de là! Dans le cœur, vous consommez des iniquités; Dans le pays, c’est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
3 The wicked are estranged from the womb; the liars go astray from birth.
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s’égarent au sortir du ventre de leur mère.
4 Their venom is like the venom of a snake, like a cobra that shuts its ears,
Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent, D’un aspic sourd qui ferme son oreille,
5 refusing to hear the tune of the charmer who skillfully weaves his spell.
Qui n’entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.
6 O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions.
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux!
7 May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted.
Qu’ils se dissipent comme des eaux qui s’écoulent! Qu’ils ne lancent que des traits émoussés!
8 Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.
Qu’ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l’avorton d’une femme!
9 Before your pots can feel the burning thorns— whether green or dry— He will sweep them away.
Avant que vos chaudières sentent l’épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l’emportera.
10 The righteous will rejoice when they see they are avenged; they will wash their feet in the blood of the wicked.
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
11 Then men will say, “There is surely a reward for the righteous! There is surely a God who judges the earth!”
Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.