< Psalms 58 >

1 For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you indeed speak justly, O rulers? Do you judge uprightly, O sons of men?
Kuom jatend wer. E dwol mar “Kik iketh gik moko.” Miktam mar Daudi. Un jotelo, bende uwuoyo gi adiera? Bende ungʼado bura moriere tir e dier ji?
2 No, in your hearts you devise injustice; with your hands you mete out violence on the earth.
Ooyo, uchano mayo ji ratiro magi e chunyu, kendo lwetu chano kelo dhawo e piny.
3 The wicked are estranged from the womb; the liars go astray from birth.
Joma timbegi richo chako lal ae nywolgi; gin jo-jendeke kendo gin jo-miriambo aa nywolgi.
4 Their venom is like the venom of a snake, like a cobra that shuts its ears,
Kwiri margi chalo gi kwich thuol, chalo gi kwich thuond rachier ma tege oyienyo,
5 refusing to hear the tune of the charmer who skillfully weaves his spell.
ma kata ja-bochne wuone to ok owinji, kata bed ni ja-bochneno olony machal nadi.
6 O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions.
Muk lekegi ei dhogi, yaye Nyasaye, yiech kwiri mag sibuoche oko, yaye Jehova Nyasaye!
7 May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted.
Mi gilal nono ka pi mamol; ka giywayo atungegi to mi asernigi obed madik.
8 Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.
Mana kaka ndach kamnie maleny nono, kendo mana kaka nyathi monywol kosetho, mad kik gine wangʼ chiengʼ.
9 Before your pots can feel the burning thorns— whether green or dry— He will sweep them away.
Kapok agulni magi ochako winjo liet mach, bed ni en mach mabebni kata maliel mos, to joma timbegi richo ibiro ywe oko.
10 The righteous will rejoice when they see they are avenged; they will wash their feet in the blood of the wicked.
Joma kare biro bedo mamor kichulonigi kuor, ka giniluok tiendegi e remb joma timbegi richo.
11 Then men will say, “There is surely a reward for the righteous! There is surely a God who judges the earth!”
Eka ji nowach niya, “Kara en adier ni joma kare pod yudo pok; kara nitie Nyasaye mangʼado bura ne piny.”

< Psalms 58 >