< Psalms 57 >

1 For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David, when he fled from Saul into the cave. Have mercy on me, O God, have mercy, for in You my soul takes refuge. In the shadow of Your wings I will take shelter until the danger has passed.
ダビデが洞にいりてサウルの手をのがれしとき詠て「ほろぼすなかれ」にといふ調にあはせて伶長にうたはしめたるミクタムのうた 我をあはれみたまへ神よわれをあはれみたまへ わが霊魂はなんぢを避所とす われ禍害のすぎさるまではなんぢの翼のかげを避所とせん
2 I cry out to God Most High, to God who fulfills His purpose for me.
我はいとたかき神によばはん わがために百事をなしをへたまふ神によばはん
3 He reaches down from heaven and saves me; He rebukes those who trample me. (Selah) God sends forth His loving devotion and His truth.
神はたすけを天よりおくりて我をのまんとする者のそしるときに我を救ひたまはん (セラ) 神はその憐憫その眞實をおくりたまはん
4 My soul is among the lions; I lie down with ravenous beasts— with men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
わがたましひは群ゐる獅のなかにあり 火のごとくもゆる者 その歯は戈のごとく矢のごとくその舌はとき劍のごとき人の子のなかに我ふしぬ
5 Be exalted, O God, above the heavens; may Your glory cover all the earth.
神よねがはくはみづからを天よりも高くしみさかえを全地のうへに挙たまへ
6 They spread a net for my feet; my soul was despondent. They dug a pit before me, but they themselves have fallen into it!
かれらはわが足をとらへんとて網をまうく わが霊魂はうなたる かれらはわがまへに阱をほりたり而してみづからその中におちいれり (セラ)
7 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast. I will sing and make music.
わが心さだまれり神よわがこころ定まれり われ謳ひまつらん頌まつらん
8 Awake, my glory! Awake, O harp and lyre! I will awaken the dawn.
わが榮よさめよ 筝よ琴よさめよ われ黎明をよびさまさん
9 I will praise You, O Lord, among the nations; I will sing Your praises among the peoples.
主よわれもろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにて汝をほめうたはん
10 For Your loving devotion reaches to the heavens, and Your faithfulness to the clouds.
そは汝のあはれみは大にして天にまでいたり なんぢの眞實は雲にまでいたる
11 Be exalted, O God, above the heavens; may Your glory cover all the earth.
神よねがはくは自からを天よりも高くし光榮をあまねく地のうへに挙たまへ

< Psalms 57 >