< Psalms 56 >
1 For the choirmaster. To the tune of “A Dove on Distant Oaks.” A Miktam of David, when the Philistines seized him in Gath. Be merciful to me, O God, for men are hounding me; all day they press their attack.
MAIN Kot, kom kotin maki on ia, pwe aramaj akan nirinir on ia; re kin peipei o kamajak ia ni ran karoj.
2 My enemies pursue me all day long, for many proudly assail me.
Ai imwintiti kan kin nirinir nin ran karoj, pwe me toto pei on ia ni ar aklapalap.
3 When I am afraid, I put my trust in You.
Ni ai majak i kin kaporoporeki komui.
4 In God, whose word I praise— in God I trust. I will not be afraid. What can man do to me?
I pan kapina majan en Kot, i pan kaporoporeki Kot o pan jota majak, da me aramaj kak wiai on ia?
5 All day long they twist my words; all their thoughts are on my demise.
Ran karoj re kin kawukila ai lokaia, re kin madamadauata, duen ar pan kawe ia la.
6 They conspire, they lurk, they watch my steps while they wait to take my life.
Re pokon pena, o majamajan, o kanakanai on kaimwin na i kat, duen ar pan kak kame ia la.
7 In spite of such sin, will they escape? In Your anger, O God, cast down the nations.
Iaduen, re pan kak pitila ni ar morjuet? Main Kot, kom kotin kajapokala jon en aramaj due met.
8 You have taken account of my wanderings. Put my tears in Your bottle— are they not in Your book?
Kom kotin wadok pena al en ai pitilar akan, o kotin kolekol pena pil en maj ai nan japwilim omui dal o. Pwe kaidin karoj kileledier nan japwilim omui puk o?
9 Then my enemies will retreat on the day I cry for help. By this I will know that God is on my side.
Ai imwintiti kan ap pan japale wei ni ran o me i pan likelikwir; let me i aja, me Kot jauaj pa i.
10 In God, whose word I praise, in the LORD, whose word I praise,
I pan kapina majan en Kot; i pan kapina majan en Ieowa.
11 in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me?
I kaporoporeki Kot, ap jota majak, pwe da me aramaj akan pan kak wiai on ia?
12 Your vows are upon me, O God; I will render thank offerings to You.
Main Kot, i inauki on komui, me i pan maironki danke on komui;
13 For You have delivered my soul from death, and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.
Pwe kom kotin dorelar nen i jan mela o na, i kat jan ai krijidi, pwe i en weweid mon jilan en Kot nan marain en me maur akan.