< Psalms 56 >

1 For the choirmaster. To the tune of “A Dove on Distant Oaks.” A Miktam of David, when the Philistines seized him in Gath. Be merciful to me, O God, for men are hounding me; all day they press their attack.
Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
2 My enemies pursue me all day long, for many proudly assail me.
Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
3 When I am afraid, I put my trust in You.
Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
4 In God, whose word I praise— in God I trust. I will not be afraid. What can man do to me?
Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
5 All day long they twist my words; all their thoughts are on my demise.
Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
6 They conspire, they lurk, they watch my steps while they wait to take my life.
Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
7 In spite of such sin, will they escape? In Your anger, O God, cast down the nations.
Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
8 You have taken account of my wanderings. Put my tears in Your bottle— are they not in Your book?
Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
9 Then my enemies will retreat on the day I cry for help. By this I will know that God is on my side.
Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
10 In God, whose word I praise, in the LORD, whose word I praise,
Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
11 in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me?
Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
12 Your vows are upon me, O God; I will render thank offerings to You.
Ô Dieu, tes vœux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
13 For You have delivered my soul from death, and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.
Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?

< Psalms 56 >