< Psalms 56 >

1 For the choirmaster. To the tune of “A Dove on Distant Oaks.” A Miktam of David, when the Philistines seized him in Gath. Be merciful to me, O God, for men are hounding me; all day they press their attack.
達味金詩,交與樂官。 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
2 My enemies pursue me all day long, for many proudly assail me.
我的仇敵終日謀害我,攻擊我的人實在眾多。
3 When I am afraid, I put my trust in You.
至高者!恐惶侵襲我的時日,我只有全心仰賴你。
4 In God, whose word I praise— in God I trust. I will not be afraid. What can man do to me?
我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
5 All day long they twist my words; all their thoughts are on my demise.
他們終日破壞我的生活,千方百計地想加害於我;
6 They conspire, they lurk, they watch my steps while they wait to take my life.
他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
7 In spite of such sin, will they escape? In Your anger, O God, cast down the nations.
天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
8 You have taken account of my wanderings. Put my tears in Your bottle— are they not in Your book?
我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
9 Then my enemies will retreat on the day I cry for help. By this I will know that God is on my side.
我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
10 In God, whose word I praise, in the LORD, whose word I praise,
我全心倚賴天主,歌頌祂的許諾;
11 in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me?
決不怕脆弱的人,對我要做什麼。
12 Your vows are upon me, O God; I will render thank offerings to You.
天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
13 For You have delivered my soul from death, and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.
因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。

< Psalms 56 >