< Psalms 55 >

1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
(Giáo huấn ca của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, dùng đàn dây) Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng nghe con cầu nguyện. Xin đừng làm ngơ lời khẩn nài của con!
2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
Xin Chúa nghe và đáp lời con, con bối rối, bồn chồn, và quẫn trí.
3 at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
Khi nghe tiếng quân thù, khi đối diện cái nhìn của bọn gian ác. Họ tuôn đổ đau thương trên con, vì họ bắt bớ con trong cơn giận dữ.
4 My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
Lòng con đau xót, hoang mang, như lạc bước sa chân vào chỗ chết.
5 Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
Con khiếp sợ và run rẩy, nỗi kinh hoàng tràn ngập trên con.
6 I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
Ước gì con có đôi cánh như bồ câu; cao bay xa chạy tìm đường an thân!
7 How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
Để chạy thoát đi xa, ở tận vùng hoang mạc.
8 I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
Con vội vàng tìm nơi ẩn náu— để lánh xa bão tố căm thù.
9 O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
Lạy Chúa, xin khiến chúng hoang mang, cho ngôn ngữ bất đồng, vì thành phố đầy bạo động và tội ác.
10 Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
Ngày đêm, họ lảng vảng quanh thành, dân cư bị loạn ly, gian khổ,
11 Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
Tai ương, áp bức, hủy hoại khắp nơi, đường phố đầy hăm dọa và gian dối.
12 For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
Giá tôi bị quân thù thách đố— thì tôi cũng ráng chịu. Hoặc địch thủ ra mặt tranh giành— tôi đã biết tìm đường lẩn tránh.
13 But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
Nhưng người hại tôi chính là bạn thân, người gần gũi, ngang hàng với tôi.
14 We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
Họ đã cùng tôi thân mật chuyện trò, chúng tôi cùng dự lễ nơi nhà Đức Chúa Trời.
15 Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol h7585)
Xin sự chết thình lình đến trên họ; khiến họ phải vào âm phủ, vì cưu mang gian ác trong lòng. (Sheol h7585)
16 But I call to God, and the LORD saves me.
Nhưng con kêu cứu Đức Chúa Trời, và được Chúa Hằng Hữu giải thoát.
17 Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
Cả sáng, tối, lẫn trưa, lòng con luôn khẩn nguyện, và Chúa Hằng Hữu nghe tiếng con thở than.
18 He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
Chúa giải cứu con và giữ con an toàn khi quân thù gây chiến với con.
19 God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
Đức Chúa Trời, Đấng cai trị vĩnh viễn, sẽ lắng nghe và báo trả công minh. Kẻ thù con không thay đổi đường mình, cũng không biết kính sợ Đức Chúa Trời.
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
Bạn thân con phản bội bạn bè; họ bội ước điều mình đã hứa.
21 His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
Ngoài miệng nói toàn lời êm ái, mà trong lòng thì chuẩn bị chiến tranh. Lưỡi đẩy đưa lời hứa hẹn hòa bình, nhưng thâm tâm lưỡi gươm trần giấu sẵn.
22 Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
Hãy trao gánh nặng mình cho Chúa Hằng Hữu, và Ngài sẽ đỡ nâng, Ngài không để người tin kính bị vấp ngã.
23 But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
Nhưng lạy Đức Chúa Trời, xin cho bọn người gian ác rơi xuống hố hủy diệt. Kẻ sát nhân và bọn dối trá sẽ chết yểu; còn riêng con, suốt đời tin cậy Ngài.

< Psalms 55 >