< Psalms 55 >
1 For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
En undervisning Davids, till att föresjunga på strängaspel. Gud, hör mina bön, och fördölj dig icke för mitt bedjande.
2 Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
Akta uppå mig, och hör mig, huru jämmerliga jag klagar och gråter;
3 at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
Att fienden så ropar, och den ogudaktige tränger; ty de vilja komma mig på skada, och äro mig svårliga vrede.
4 My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
Mitt hjerta ängslas i mitt lif, och dödsens fruktan är fallen uppå mig.
5 Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
Fruktan och bäfvande är mig uppåkommet, och grufvelse hafver öfverfallit mig.
6 I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
Jag sade: O! hade jag vingar såsom dufvor, att jag måtte flyga, och någorstäds blifva;
7 How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
Si, så ville jag draga mig långt bort, och blifva i öknene. (Sela)
8 I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
Jag ville skynda mig, att jag måtte undkomma för storm och oväder.
9 O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
Gör, Herre, deras tungor oens, och låt dem förgås; ty jag ser orätt och trätor i stadenom.
10 Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
Sådant går dag och natt allt omkring, innan hans murar; möda och arbete är derinne.
11 Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
Orätten regerar derinne; lögn och bedrägeri vänder intet igen uppå hans gator.
12 For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
Om min fiende skämde mig, ville jag det lida; och om min hatare trugade mig, ville jag gömma mig bort för honom.
13 But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
Men du äst min stallbroder, min skaffare, och min kände vän.
14 We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
Vi, som vänliga omginges inbördes med hvarannan, vi vandrade i Guds hus tillhopa.
15 Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol )
Döden öfverfalle dem, och fare sig lefvande uti helvetet; ty all skalkhet är uti deras hop. (Sheol )
16 But I call to God, and the LORD saves me.
Men jag vill ropa till Gud, och Herren skall hjelpa mig.
17 Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
Om afton, morgon och middag vill jag klaga och gråta; så skall han höra mina röst.
18 He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
Han förlöser mina själ ifrå dem som vilja till verka med mig, och skaffar henne ro; ty de äro många emot mig.
19 God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
Gud skall hörat, och späka dem, den alltid blifver. (Sela) Ty de vända sig icke, och frukta Gud intet;
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
Ty de lägga sina händer uppå hans fridsamma, och ohelga hans förbund.
21 His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
Deras mun är halare än smör, och hafva dock örlig i sinnet; deras ord äro lenare än olja, och äro dock bar svärd.
22 Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
Kasta dina omsorg uppå Herran, han skall försörja dig; och skall icke låta den rättfärdiga i oro blifva till evig tid.
23 But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
Men Gud, du skall nederstörta dem uti den djupa kulona; de blodgiruge och falske skola icke komma till sin halfva ålder; men jag hoppas uppå dig.